David ta yalula oshigwana
(2 Sam. 24:1-25)1 Satana okwa halele, a tule Aaisraeli momupya, nokwa tokolitha David, a yalulithe oshigwana. 2 David okwa lombwele Joab nomalenga omakwawo ta ti: “Indeni naIsrael alihe okuza kooha dhoshilongo sigo okooha oonkwawo, ne mu yalule aantu. Onda hala okutseya mpoka ye thike.”
3 Joab okwa yamukula a ti: “Omuwa na indjipaleke Aaisraeli lwethele ye vulithe pumboka ye li po ngashingeyi! Nkeyama, ayehe aantu yoye ndishi. Omolwashike wa hala okulonga shika, u yonithe oshigwana ashihe?” 4 Ihe omukwaniilwa okwe mu vulikitha nelombwelo lye. Joab okwa yi te endagula noshilongo ashihe shaIsrael e ta galukile kuJerusalem. 5 Okwe eta komukwaniilwa David omwaalu aguhe kumwe gwaalumentu ya gwana okuhinga iita: 1 100 000 muIsrael na 470 000 muJuda. 6 Molwashoka Joab okwa li u uvite nayi molwelaka lyomukwaniilwa, ina yalula we omazimo gaLevi nogaBenjamin.
7 Kalunga ka li a hokwa shoka sha ningwa, onkee a geele Israel. 8 David okwa ti kuKalunga: “Onda yono nayi kungoye, sho nda ningi ngeyi! Kwatha ndje u dhimine ndje po. Onda ningi uugoya!”
9 Nena Omuwa okwa ti kuGad, omuhunganeki gwaDavid: 10 “Inda, u ka lombwele David kutya otandi mu pe oompito ndatu, a hogolole po yimwe. Otandi ka gwanitha ndjoka ta hogolola.”
11 Gad okwa yi kuDavid e te mu hokololele shoka Omuwa a ti e ta pula: “Oshike tashi kala po? 12 Omimvo ndatu dhondjala yekomba? Nenge oomwedhi ndatu hamu yaayaa ontuku aatondi yeni? Nenge omasiku gatatu moka Omuwa te mu ponokele negongamwele lye nota tumu elega moshilongo sheni ta longitha omuyengeli gwe mokweetela muIsrael eso? Tokola, opo ndi fale eyamukulo kOmuwa.”
13 David okwa yamukula Gad a ti: “Ngame ondi li muudhigu uunene! Ihe ine hala ndi geelwe kaantu. Omuwa oye mwene ne tu geele, oshoka oye omunahenda.”
14 Osho ngaaka Omuwa okwa tumu elega mAaisraeli, nomayuvi omilongo heyali gomuyo oya si. 15 Omuwa okwa tumu omuyengeli, a hanagule po Jerusalem, ihe okwa geyuluka e ta ti komuyengeli: “Opuwo nduno! Sha gwana!” Omuyengeli okwa li a thikama polupale lwaArauna Omuyebusi.
16 David okwa mono omuyengeli a thikama mewangandjo a yelutha egongamwele moshikaha she, opo a hanagule po Jerusalem. Nena David naakuluntu yoshigwana — ayehe mboka oya li ya zala omahahi — oyi isizimike ya tsa iipala yawo mevi. 17 David okwa galikana a ti: “Kalunga, ongame ngoka nda yono. Ongame nda gandja elaka, aantu ya yalulwe. Aathigona mbano oya ningi shike? Omuwa, Kalunga kandje, geela ndje negumbo lyandje nou hupithe aantu yoye”.
18 Omuyengeli gwOmuwa okwa lombwele Gad, a ka lombwele David, a ka tungile Omuwa oshiyambelo polupale lwaArauna. 19 David okwa vulika kelaka lyOmuwa e ta yi ko, ngaashi Gad e mu lombwele. 20 Arauna noyanamati yane oya li taa yungula iilya polupale. Sho ya mono omuyengeli, aamati oya fadhuka po noya holama. 21 Arauna sho a mono omukwaniilwa David ta hedha ko, okwa zi po polupale e ti isizimike a tsa oshipala she mevi. 22 David okwa ti kuye: “Kwatha ndje ndi lande po olupale lwoye, opo ndi tungile po Omuwa oshiyambelo, elega li kodhe. Otandi ku pe ofuto ya gwana po.”
23 Arauna okwa ti: “Nkeyama, lu kutha po, u ninge shoka wa hala. Oonani odho ndhika dhokulungunithilwa omayambo koshiyambelo, niiyungulitho oyo mbika, yi longitha iitemitho, niilya yi ninge omayambo. Ayihe otandi yi gandja kungoye.”
24 Ihe omukwaniilwa okwa yamukula a ti: “Aawe, otandi landa lela. Itandi gandja omayambo kOmuwa shoka shoye, shoka inaashi pula ndje sha.” 25 Okwa futu Arauna molwolupale lwe iimaliwa yoshingoli omathele gahamano. 26 Okwa tungile po Omuwa oshiyambelo e ta yambele ko omafikilondjambo nomakwatathanondjambo. Okwa galikana, nOmuwa okwe mu yamukula, sho a tumu omulilo gwa gu megulu e tagu lungunitha po oondjambo koshiyambelo.
27 Omuwa okwa lombwele omuyengeli, a shune mo egongamwele lye molumpangwa. 28 David okwa mono mushika kutya Omuwa okwa yamukula omagalikano ge, onkee okwa yamba oondjambo koshiyambelo polupale lwaArauna. 29 Etsalihangano lyOmuwa ndyoka Moses a tungile mombuga, noshiyambelo hoka haku lungunithilwa oondjambo, oya li natango peha lyelongelokalunga muGibeon pethimbo ndika, 30 ihe David ka li ta vulu okuya ko, a ka simaneke Kalunga, oshoka okwa li a tila egongamwele lyomuyengeli ngaashi Gad e mu lombwele.
1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. 2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beer-sheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it . 3 And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord’s servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? 4 Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
5 ¶ And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. 8 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
9 ¶ And the LORD spake unto Gad, David’s seer, saying, 10 Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee. 11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee 12 Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me. 13 And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
14 ¶ So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men. 15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces. 17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father’s house; but not on thy people, that they should be plagued.
18 ¶ Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD. 20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. 21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. 22 Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people. 23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all. 24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. 25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. 26 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering. 27 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
28 ¶ At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon. 30 But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.