Eso lyomukwaniilwa Saul
(1 Sam. 31:1-13)
1 Aafilisti oya kondjo olugodhi nAaisraeli kondundu Gilboa. Aaisraeli oyendji oya dhipagwa, naamboka ya hupu ko, oya fadhuka po. Mokati kawo omwa li Saul noyanamati. 2 Ihe Aafilisti oye ya endje mo e taa dhipaga aana yaSaul yatatu: Jonatan, Abinadab naMalkishua. 3 Olugodhi olwa li olululululu lwa dhingilila Saul, noye mwene okwa yahwa kiikuti yaatondi e te ehamekwa nayi. 4 Okwa lombwele omumati omuhumbati gwomatati ge a ti: “Pweya mo egongamwele lyoye, u dhipage ndje, opo Aafilisti mbaka aakaanakalunga yaa inomene ndje.” Ihe omumati okwa li a tila oku shi ninga. Nena Saul okwa kutha egongamwele lye mwene e ti iyumbile ko. 5 Omumati sho a mono kutya Saul okwa si, naye wo okwi iyumbile kegongamwele lye mwene e ta si. 6 Osho ngaaka Saul noyana yatatu oya si oshita nuukwaniilwa we wa hulu po. 7 Aaisraeli mboka ya kala molusilu lwaJesreel, sho ya kundana kutya iita oya halakanithwa, naSaul noyana ya si, oya thigi po iilando yawo e taa yi ontuku. Nena Aafilisti oye ya e taye yi lala po.
8 Esiku lya landula olugodhi, Aafilisti sho ye ya ya ka yuge omidhimba, oyi itsu omudhimba gwaSaul nodhoyana dha kangawala kondundu Gilboa. 9 Oya tete ko omutse gwaSaul, ya kutha po omatati ge noye ga tumu naatumwa koshilongo Filistia, ya ka hokololele iimenka naantu yawo onkundana ombwanawa. 10 Oya tula omatati gaSaul motempeli yimwe yawo e taa endjeleleke omutse gwe motempeli yoshikalunga shawo Dagon. 11 Ajabesh muGilead sho ya kundana shoka Aafilisti ya ningile Saul, 12 aalumentu omapenda oya yi ya ka tale ko omudhimba gwaSaul nodhoyana e taye dhi fala kuJabesh. Oye dhi fumvike momwandi noyi idhilike iikulya omasiku gaheyali.
13 Saul okwa si, oshoka okwa li inaa dhiginina Omuwa. Ina vulika kiipango yOmuwa. Okwa kambadhala okupula omayele kaathithi 14 peha lyokupula oondunge kOmuwa. Onkee Omuwa okwe mu dhipaga e ta gandja epangelo lyoshilongo kuDavid yaIsai.
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul. 3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. 4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. 5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. 6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. 7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8 ¶ And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. 9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. 10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11 ¶ And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, 12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 ¶ So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; 14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.