Pasxaǁâudīb
(Eksodus 12:1-20)
1 “ǁKhâb, Abiba ǂâihō, î ǃKhūb sadu Elob di ǃgôasib ǃaroma Pasxaǁâudība tsēdī. Nē ǁkhâb, Abib ǃnâ ge is ge ǃKhūb ge Egipteba xu ǂgaeǂguiǂui dusa. 2 ǃKhūb ge ǀgoreǀî tsî ǃoaba-aiheb nîse ǁhûiǂui ǀō-aisa ǃkhais tawa sī, î ǁnāpa Pasxaǁâudīb ǃaroma sadu goma-i tamas ka io ǀgoa-e ǂā, ǃKhūb sadu Elob ǃaroma. 3 Khūkhū-e ūhâ pere-e du ge ǂû tide, xawe du ge khūkhū-e ūhâ tama pere-e hû tsēdi ǁaeba nî ǂû. Nē pere-i ge Egipteb ǃnâ du ge hâǃnâ i ǁgâiǀāb di ǂâiǂâisens ase ī, tsî du ge sadu ûihâb hoaba ǁnāpa xu du ge ǃnora tsî kaise ǃhaese ūbēsen tsēs xa nî ǂâiǂâisen. 4 Hû tsēdi ǁaeba i ge sadu ǀkharib hoaragab ǃnâ khūkhū-i xare-e hōhe tide. ǂGuro ǃoes ai du ra ǁguiba ǁgan-e xu i ge ǃâ-i xare-e sao ra ǁgoas kōse ǃgau tide.
5-6 “Pasxaǁâudīb ǃaroma ra ǂāhe goman tamas ka io ǀgoan ge ǀō-aisa ǃkhais ǃKhūb ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂuis ai ǀgui nî ǂāhe, ǀnî ǀkhara ǃkhai-i ǃKhūb sadu Elob ge mā du ǃhūb di-i ais ose. Soresǂgâb ai ǁnāpa sadu ǁguibadi, Pasxaǁâudīb dide sī ǁguiba; soresǂgâb ai du ge Egipteba xu ǃhū xuige. 7 ǁGan-e sâi, î ǁnā ǀō-aisa ǃkhais ǃKhūba ǀgoreǀîs dis ai sī ǂû; î sao ra ǁgoas ai omdi ǁga ǁaru. 8 ǃNani tsēde du ge khūkhū-e ūhâ tama pere-e ǂû tsî hûǁî tsēs ai ǃKhūb sadu Eloba ǀgoreǀîs ǃaroma nî ǀhao; xawe tā ǁnā tsēs ai sîsen-i xare-e dī.
ǃGaos di ǁÂudīb
(Eksodus 34:22Levitikus 23:15-21)
9 “Sadu ǃhoroba du ra ǃgaotsoatsoa tsēsa xu hû wekhega ǃgôa, 10 î ǃGaos di ǁÂudība ǃKhūb sadu Elob di ǃgôasib ǃaroma, ǃnorasa ǁguibas ǁîb ge mā du ǀkhaegu ǃoa hâsa ǀkhī-ūbas ǀkha tsēdī. 11 ǃKhūb di mûǁae sadu ôan, sadu ǃgān tsî Leviǁîn, ǃhaokhoen, ǃguniǀgôan tsî ǃoataradi sadu ǃādi ǃnâ hân tsîn hoan ǀkha dâǀhao. Nēsa ǁnā ǀō-aisa ǀgoreǀîǃkhais ai dī. 12 Sadu ǂûdu ge Egipteb ǃnâ khobosis ǃnâ hâ isa ǂâihō re; ǁnā-amaga nē mîmāde ǃkhōǀgaipe, î ǁîde dī.
ǁHaodi ǁÂudīb
(Levitikus 23:33-43)
13 “ǃHoroba ǀhōba xu ǀgora tsî ǂauxûiba draibeǂûna xu ǀāǂuis khaoǃgâ du ge ǁHaodi ǁÂudība hû tsēde nî tsēdī. 14 Sadu ôan, sadu ǃgān tsî Leviǁîn, ǃhaokhoen, ǃguniǀgôan tsî ǃoataradi sadu ǃādi ǃnâ hân tsîn hoan ǀkha dâǀhao. 15 ǃKhūb sadu Elob ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂui ǀō-aisa ǃkhais ai du ge hû tsēdi ǁaeba nē ǁâudība, ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma nî tsēdī. ǁÎb ge sadu ǃgaos tsî sîsenni tsîna ǀkhae xui-ao du ge nî ǃgâiaǂgao.
16 “Hoaraga aorekhoegu sadu ǁaes digu ge Pasxaǁâudīb, ǃGaos di ǁÂudīb tsî ǁHaodi ǁÂudīb tsîgu ai ǃnona ǃnāde kurib ǃnâ hā tsî ǃKhūba ǀō-aisa ǃkhais ǀgoreǀî-aiheb nîs ai nî ǀgoreǀî. Mâ aob hoab ge 17 ǁîb ǁkhāsib ǃoa, ǃKhūb sadu Elob xab ǀkhaehe hâs ǃoa māsa nî ǀkhī-ū.
ǂHanu-aisib khoe-i hoa-i ǃaroma
18 “Mâ ǃās hîab ge ǃKhūb sadu Eloba mā dus hoas ǃnâ du ge ǀgoraǃgâ-aogu tsî nau ǂgaeǂgui-aogu tsîga nî ǁgaumâi. Nē khoegu ge khoena ǀkhāǁhûi tamase nî ǀgoraǃgâ. 19 ǁÎgu ǀgoraǃgâs ǃnâ gu ge ǂhanuoǃnâ tamas ka io ǀkhāǁhûixa tide; ǁîgu ge ǁamaǃkhuni kaisen tide, ǁamaǃkhunimarib gā-ai tsî ǂhauǃnâ khoeb tsîna ra ǂgī kai, tsî ǀhapixa khoeb tsîna ra ǀhapio kai xui-ao. 20 Hoaǁae ǂhanu-ai, î ǂhanu; î du ǃKhūb sadu Elob ra mā du ǃhūba ūbasen tsî ǁanǃnâ ǁkhā.
21 ǃKhūb sadu Eloba du ga altar-e ǂnubiba, o tā hai-ī-i, ǁgôa-elos Aseras di-e ǁîs xōǀkhā mâi. 22 Tā ǁkhāti ǀuiǂkhâǃnâ-i xare-e ǁgôa-elo-ī-i ase ǀgoreǀî; ǃKhūb ge ǁîga kaise a ǃhuisa.
The Passover
(Exodus 12.1-20)
1 “Honor the Lord your God by celebrating Passover in the month of Abib; it was on a night in that month that he rescued you from Egypt. 2 Go to the one place of worship and slaughter there one of your sheep or cattle for the Passover meal to honor the Lord your God. 3 When you eat this meal, do not eat bread prepared with yeast. For seven days you are to eat bread prepared without yeast, as you did when you had to leave Egypt in such a hurry. Eat this bread—it will be called the bread of suffering—so that as long as you live you will remember the day you came out of Egypt, that place of suffering. 4 For seven days no one in your land is to have any yeast in the house; and the meat of the animal killed on the evening of the first day must be eaten that same night.
5-6 “Slaughter the Passover animals at the one place of worship—and nowhere else in the land that the Lord your God will give you. Do it at sunset, the time of day when you left Egypt. 7 Boil the meat and eat it at the one place of worship; and the next morning return home. 8 For the next six days you are to eat bread prepared without yeast, and on the seventh day assemble to worship the Lord your God, and do no work on that day.
The Harvest Festival
(Exodus 34.22Leviticus 23.15-21)
9 “Count seven weeks from the time that you begin to harvest the grain, 10 and then celebrate the Harvest Festival, to honor the Lord your God, by bringing him a freewill offering in proportion to the blessing he has given you. 11 Be joyful in the Lord's presence, together with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns. Do this at the one place of worship. 12 Be sure that you obey these commands; do not forget that you were slaves in Egypt.
The Festival of Shelters
(Leviticus 23.33-43)
13 “After you have threshed all your grain and pressed all your grapes, celebrate the Festival of Shelters for seven days. 14 Enjoy it with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns. 15 Honor the Lord your God by celebrating this festival for seven days at the one place of worship. Be joyful, because the Lord has blessed your harvest and your work.
16 “All the men of your nation are to come to worship the Lord three times a year at the one place of worship: at Passover, Harvest Festival, and the Festival of Shelters. Each man is to bring a gift 17 as he is able, in proportion to the blessings that the Lord your God has given him.
The Administration of Justice
18 “Appoint judges and other officials in every town that the Lord your God gives you. These men are to judge the people impartially. 19 They are not to be unjust or show partiality in their judgments; and they are not to accept bribes, for gifts blind the eyes even of wise and honest men, and cause them to give wrong decisions. 20 Always be fair and just, so that you will occupy the land that the Lord your God is giving you and so that you will continue to live there.
21 “When you make an altar for the Lord your God, do not put beside it a wooden symbol of the goddess Asherah. 22 And do not set up any stone pillar for idol worship; the Lord hates them.