Tobiti koatsanas
1 Ob ge Tobita ǃgâiaǂgaob xa nēti ge ǀgore:
“ǀAmose ûi hâ Eloba koa re,
ǁnāb hîa ǀamose ra ǂgaeǂguiba koa re.
2 ǁÎb ge sada ǁkhara; tsî ǁkhāti ra ǀkhomxa.
ǁÎb ge sada ǁŌhân Hâǃkhaib ǁga ra sîǁgôa,
tsî ǁkhawa ûi hân di ǃhūb ǃoa ra oahā-ū.
Sada hoada ge ǁîb di ǀgaib ǃnaka mâ.
3 “Israelǁaese, ǃhaodi ǃnâ ǁîba gangan,
ǃhūsabeseb ge sî si ǃkhaidi ai;
4 ǁnāpas tsînab ge ǁîb di kai ǀgaiba ge ǁgau.
An ûitsaman hoana sa koasa ǁnâu.
ǃKhūb ge ǀamose a sada Elo tsî ǁGû.
5 “Sa eloxoresasib ǃaromab ra ǁkhara si,
xaweb ge ǀkhomxa si tsî ǁkhawa nî oaǀkhī-ū si,
ǁaedi, ǁîdi ǃnâb ge ǀgaruǀgaru si hâ ide xu.
6 “Sa hoaraga ǂgaob tsî ǀoms ǀkha ǁîb ǃoa dabasen,
îǂhôa ǁnâuǀnamxasib ǃnâ ǁîba ûiba.
Ob ge sa ǃoa, sasab nî huise nî dabasen
tsî ǃaruǀî gaugausen tide.
Elob ge dība sina ǂâis ǃnâ ūhâ re,
î sa hoaraga ǂgaob ǀkha gangan.
ǂHanu-ai ǃKhūba koa;
ǀamo Gao-aoba ǃgôasiba mā.
“ǃHūsabese ta ǃhao ǃhūb ǃnâ ǁan hâ,
hîas tsîna ta ǃKhūba nî gangan
tsî ǁîb di kai ǀgaib xa, ǁore-aon hoana nî ǃhoaba.
‘Sadu ǁorena xu dabasen, î Eloba ǃgâibana dī!
ǀNîsib ge ǁîba ǀkhomxaǃnâ
tsî nî ǀkhomxa si.’
7 “Tita ge ti Eloba koa tsî ǁîb di kaisib ǃnâ ra ǃgâiaǂgao;
ti ûib hoaragab ge ǀHommi Gao-aoba ǃgôasiba ra mā.
8 “A-i mâ-i hoa-e ǁîb kaisib xa ǃhoa
tsî Jerusalems ǃnâ ǁîb koatsanade ǁnae.
9 “Jerusalemse, sida Elob di ǃanu ǃāse,
ǁîb ge sa khoen di ǁoren ǃaroma nî ǁkhara si,
xaweb ge ǂhanuse ra dīn hoana nî ǀkhomxa.
10 ǁNā-amaga ǃKhūba gangan, ǁîb a ǃgâi xuige.
ǀAmo Gao-aoba koa.
Sa Tempeli ge ǁkhawa nî ǂnubikhâihe
tsîn ge sa khoena ǁkhawa nî ǃgâiaǂgao.
“Ab ǃKhūba sa ǃhūsaben hoana ǃgâiaǂgao kai,
ab sa khoen, ǃgomma ra tsâna ǃkhōǂhomi,
ǁaeb nî mā-ams kōse.
11 “Jerusalemse, sa ǃnâb ge hoaraga ǃhūbaiba ǃgāsase nî ǃnâba
tsî di ge ǂgui ǁaede, ǃnūseba xu sas ǃoa nî hā.
ǁÎdi khoen ge ǃKhūb sa Eloban ǃgôasiba nî māse nî hā;
tsîn ge ǀkhaexūna ǀHommi Gao-aoba nî hā-ūba.
Sa ǃgangu ǃnâ di ge ǂgui ǃhaode dâxa koatsanade nî ǁnae,
sa ǀons ge Elob di ǁhûiǂuisa ǃāse, ǀamose nî mâǃkharu.
12 Elob ge nî ǁkhara, ǁnān sa ǃoagu ra khâin hoan,
sasa hîkākā tsî sa ǂnubiǂgoaga ra khôaǁnân hoan,
sa ǂgō-omga khôaǁnâ tsî sa omde ra ǂhubin hoana.
Xawe sasa ǀnamn hoan ge ǀamose ǀkhaehesase nî hâ.
13 “ǃGâiaǂgao re Jerusalemse, sa ǂhanu-ai khoen ǃaroma;
ǁîn ge ǃhūsabesisa xu nî ǀhaoǀhaohe
ǀamo ǃKhūban nî koase.
14 “ǀKhaehesan ge ǁnān, sasa ǀnam
tsî sa aiǃgûs ǂama ra ǃgâiaǂgaona.
ǁNān hîa sa tsâb xa nēsi ra ǃoan
ge ǀguitsē nî ǃgâiaǂgao;
sa ǃgâiaǂgaob ge ǁîna ǀamose nî dâ kai.
15 “Tita ge ǃKhūb, kai Gao-aoba ra koa;
16 Jerusalems ge ǁkhawa nî ǂnubikhâihe
tsî ǀamos kōse nî ǁîb di ǁanǃkhai.
“Jerusalemse, mâtikōse ta kha nî ǃgâiaǂgao,
ti ôananôagub ga sa ǂkhaisiba mû ǁkhā
tsî gangansa ǀHommi di Gao-aoba māo.
“Sa dao-amdi ge safirdi tsî emeraldi ǀkha nî kuruhe,
tsî sa ǂnubiǂgoagu hoaga, ǃgomǀgausa ǀuidi ǀkha.
Sa ǂgō-omgu ge ǃhuniǀurib ǀkha nî kuruhe,
tsî ǁîgu di ǀgaiǀgaiǃnâ-ūxūna, ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha.
17 Sa ǃgangu ge robaindi tsî ǃgomǀgausa ǀuidi ǀkha nî ǂgapahe.
18 Dâxa tsanadi, sa ǁanǂgāsaben didi ge sa dao-amde-ū nî ǀōǂoaxa
tsîn ge sa omdi hoade xu khoena nî ǂgaiǂui:
‘ǃKhūba koa re! Israelǁaes di Eloba koa re!’
“Jerusalemse, Elob ge sa khoena nî ǀkhae
tsîn ge ǁîb di ǃanu ǀonsa ǀamose nî koa.”
Nē mîdi ǀkhab ge Tobita, koatsanas âba ge ǀamǀam.
Tobit's Song of Praise
1 Then Tobit prayed:
“Praise the eternal God,
praise the one who rules.
2 He punishes us; then he shows us mercy.
He sends us down to the world of the dead,
then he brings us up from the grave.
No one can escape his power.
3 “People of Israel, give thanks among the nations,
where he sent you into exile;
4 even there he showed his great power.
Let all who live hear your praise.
The Lord is our God and father forever.
5 “Though he punished you for your wickedness,
he will be merciful and bring you home
from among the nations where he scattered you.
6 “Turn to him with all your heart and soul,
live in loyal obedience to him.
Then he will turn to you to help you
and will no longer hide himself.
Remember what God has done for you,
and give thanks with all your heart.
Praise the righteous Lord;
honor the eternal King.
“Although I live in exile in a foreign land,
I will give thanks to the Lord
and will speak of his great strength to a nation of sinners.
‘Turn away from your sins, and do what pleases God!
Perhaps he will be gracious
and show you his mercy.’
7 “I praise my God and rejoice in his greatness;
my whole being honors the King of heaven.
8 “Let everyone tell of his greatness
and sing his praises in Jerusalem.
9 “Jerusalem, Holy City of our God,
he will punish you for the sins of your people,
but he will be merciful to all who do right.
10 So give thanks to the Lord, for he is good.
Praise the eternal King.
Your Temple will be rebuilt,
and your people will be happy again.
“May the Lord make all your exiles glad,
may he take care of your suffering people
for as long as time shall last.
11 “Jerusalem, your light will shine brightly for all the world,
and from far away many nations will come to you.
Their people will come to honor the Lord your God,
they will bring gifts for the King of heaven.
In your streets many generations will sing joyful praise,
your name will endure forever as God's chosen city.
12 A curse will be on all who make threats against you,
on all who destroy you and tear down your walls,
on all who demolish your towers and burn your homes.
But all who honor you will be blessed forever.
13 “Rejoice, Jerusalem, because of your righteous people;
they will be gathered together from exile
to praise the Lord of the ages.
14 “Happy are all who love you
and are pleased to see you prosper.
Those who mourn over your suffering now
will one day be happy;
your happiness will bring them joy forever.
15 “I praise the Lord, the great King;
16 Jerusalem will be rebuilt
and will be his home forever.
“Jerusalem, how happy I will be
when my descendants can see your splendor
and give thanks to the King of heaven.
“Your gates will be built with sapphires and emeralds,
and all your walls with precious stones.
Your towers will be made of gold,
and their fortifications of pure gold.
17 Your streets will be paved with rubies and precious jewels.
18 Joyful songs will ring out from your gates,
and from all your houses people will shout,
‘Praise the Lord! Praise the God of Israel!’
“Jerusalem, God will bless your people,
and they will praise his holy name forever.”
With these words Tobit ended his song of praise.