Jesub Xristub* di surib
(Lukab 3:23-38)1 Nēb ge surib ǂgaekhâib, Jesub Xristub ôananôagub, gao-aob Davidi tsî Abrahamma xu ǃnae hâb diba.
2 Abrahammi ôab Isaki
tsî Isaki ôab Jakob
tsî Jakob ôab Judab tsî ǁîb ǃgâsagu.
3 Judab ôakha ge Peresi tsî Serab tsîkha. ǁÎkha îs ge Tamarsa
tsî Peresi ôab ge Hesronna.
Hesronni ôab ge Ramma.
4 Rammi ôab ge Aminadaba.
Aminadab ôab ge Nasonna.
Tsî Nasonni di ôab ge Salmonna.
5 Salmonni ôab ge Boasa. ǁÎb îs ge Raxabsa.
Boasi ôab ge Obeda. ǁÎb îs ge Rutsa
tsî Obedi di ôab ge Isaiba.
6 Isaib di ôab ge gao-aob Davida.
Davidi ôab ge Salomoba. ǁÎb îs ge Batsebas, ǃoataras Uriab disa.
7 Salomob ôab ge Rehabeamma
tsî Rehabeammi ôab ge Abiaba.
Abiab ôab ge Asafa. 8 Asafi ôab ge Josafata
tsî Josafati ôab ge Joramma
tsî Jorammi ge ge Usiab di î i.
9 Usiab ôab ge Jotamma
tsî Jotammi ôab ge Axasa.
Axasi ôab ge Hiskiaba.
10 Hiskiab di ôab ge Manaseba,
Manaseb ôab ge Amoba
tsî Amob di ôab ge a Josia.
11 Josiab ôab Jexoniab tsî ǁîb ǃgâsagu, Babilons ǃnâ ge hâ i ǃkhōsis ǁaeb ǃnâ ge ǃnaegu,
12 Babilons ǃoa ǁgariǃgû-ūhes khaoǃgâ:
Jexoniab ôab ge Sealtiela
tsî Sealtieli ôab ge Serubabela.
13 Serubabeli ôab ge Abiuda.
Abiudi ôab ge Eliakimma
tsî Eliakimmi ôab ge Asora.
14 Asori ôab ge Sadoka
tsî Sadoki ôab ge Aximma,
Aximmi ôab ge Eliuda
15 Eliudi di ôab ge Eleasara
tsî Eleasari ôab ge Matanna,
Matanni ôab ge Jakoba,
16 Jakob di ôab ge Josefi, Marias ao ge iba.
Tsî Marias ge Jesub, Xristub tis tsîna ǀon hâb, di îsa.
17 Nē ǂgaekhâib ge disihakaǀa ôananôaguga Abrahamma xu gao-aob Davidi kōse, disihakaǀaga Davidi ǁaeba xu Babilons di ǁgariǃgû-ūhes kōse tsî disihakaǀa ôananôaguga Babilons ǁgariǃgû-ūhesa xu Xristub di ǃnaes kōse ǃkhōǂgā hâ.
Jesub Xristub di ǃnaes
(Lukab 2:1-7)18 Nēs ge Jesub Xristub ge ǃnae ǀgausa: ǁÎb îs, Marias ge Josefi xa ǃgameba ge mîmâibahe hâ i. Xawe noxopas ao-e ǂan tama hîas ge ǃAnu Gagaba xu ǀgamǀkhāse ge hōhe. 19 Josefi, ǁîsa ǃgameba ge mîmâiba hâ ib ge ge ǂhanu-ai i tsîb ge ǂganǃgâsase gere ǁnāxū si ǂgao, ǁîsab ge ǂhaisase taotao ǂgao tama hâ i amaga.
20 Nēsab ra ǂâiǃgâ hîab ge ge ǁom tsîb ge ǀhomǃgāb ǃKhūb diba ǁîba ǁhapos ǃnâ ǂhai tsî ge mî: “Josef, Davidi ôatse, tā ǃao Marias ǀkha ǃgamesa, ǁîs a ǀgamǀkhā ǀgôaro-i ǃAnu Gagaba xu hâ xuige. 21 ǁÎs ge ǀgôaba nî ǁora tsîts ge ǁîba Jesub ti nî ǀonǂgai, ǁîb nî ǁaes âba ǁorena xu ore amaga.” 22 Tsî nēn hoan ge ǀnai kēbo-aob ge ǃKhūb xa mîn nî dīǀoaǀoahese ge ī:
23 “Mû! Oaxaes ge ǀgamǀkhā
tsî ǀgôaroba nî ǁora,
tsîs ge ǁîba Immanuel ti nî ǀonǂgai.”
ǁNās ge ǂnûiǃkhunihes kao “Elob sada ǀkha hâ” ti ra ǂâibasen. 24 Tsî Josefi ge ǂomsa xu ǂkhai, ob ge ǀhomǃgāb ǃKhūb dib ge mîba bi khami ge dī. Tsîb ge Mariasa taras ase ge ūbasen, 25 xawes ge oaxaese ge hâhâ ǁîs ôab nî ǃnaes kōse. Tsî Josefi ge ǁîba Jesub ti ge ǀonǂgai.
The Ancestors of Jesus Christ
(Luke 3.23-38)1 This is the list of the ancestors of Jesus Christ, a descendant of David, who was a descendant of Abraham.
2-6a From Abraham to King David, the following ancestors are listed: Abraham, Isaac, Jacob, Judah and his brothers; then Perez and Zerah (their mother was Tamar), Hezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz (his mother was Rahab), Obed (his mother was Ruth), Jesse, and King David.
6b-11 From David to the time when the people of Israel were taken into exile in Babylon, the following ancestors are listed: David, Solomon (his mother was the woman who had been Uriah's wife), Rehoboam, Abijah, Asa, Jehoshaphat, Jehoram, Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, Manasseh, Amon, Josiah, and Jehoiachin and his brothers.
12-16 From the time after the exile in Babylon to the birth of Jesus, the following ancestors are listed: Jehoiachin, Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim, Eliud, Eleazar, Matthan, Jacob, and Joseph, who married Mary, the mother of Jesus, who was called the Messiah.
17 So then, there were fourteen generations from Abraham to David, and fourteen from David to the exile in Babylon, and fourteen from then to the birth of the Messiah.
The Birth of Jesus Christ
(Luke 2.1-7)18 This was how the birth of Jesus Christ took place. His mother Mary was engaged to Joseph, but before they were married, she found out that she was going to have a baby by the Holy Spirit. 19 Joseph was a man who always did what was right, but he did not want to disgrace Mary publicly; so he made plans to break the engagement privately. 20 While he was thinking about this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph, descendant of David, do not be afraid to take Mary to be your wife. For it is by the Holy Spirit that she has conceived. 21 She will have a son, and you will name him Jesus—because he will save his people from their sins.”
22 Now all this happened in order to make come true what the Lord had said through the prophet, 23 “A virgin will become pregnant and have a son, and he will be called Immanuel” (which means, “God is with us”).
24 So when Joseph woke up, he married Mary, as the angel of the Lord had told him to. 25 But he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. And Joseph named him Jesus.