Josuab
1 Nunni ôab, Josuab ge ǀgaisa toroǃkhamao tsî Moseb khaoǃgâ ge hâ i kēbo-aoba. ǁÎb ge ǁîb di ǀons ra ǂâibasen khami, ǃKhūb di ǁhûiǂuisa khoena ge ore. ǁÎb ge ǁîna ge ǁnāǂam khākhoena Israelǁaes nî ǁîs di ǃhūba hō-oa ga ge ǃkhamdan. 2 Mâtikōseb ge ǁîb ǁôakha khui tsîb ge ǃādi ǂama hâ ǁnāǂamsa ǂgaeǂguio, ǂkhaisa i! 3 Khoe-i xare-i ge ǁîb ǃoagu ge mâ ǁoa i; ǁîb ge ǃanu toroba ǃKhūb ǃaroma gere ǃkham. 4 ǁÎba soresa ǀhommi aib ai mâ kai tamab ge i? ǁÎba ǀgui tsēsa ǀgam tsēra di gaxusiba mā tama ge i? 5 Khākhoen gere hoa ǀkhāga xu ǁēba bio, ob ge hoaǀgaixa ǃKhūb, Hoan xa ǀGapib ǃoa ge ǀgore, 6 os ge ǁîb ǀgoresa ge ǁnâu-amhe tsîb ge ǀgaisa ǃnareba khākhoetoroǃkhamaogu ai ge ǁnā. ǃKhūb ge ǁîga hoaragase ge hîkākā. Khākhoetoroǃkhamaogu ǃhomma xu ra ǁgôaxa hîab ge ǃKhūba, Josuaba gere mâǃoa ǂgaon hoana ge hîkākā. ǁÎb ge nēsa, mâpa xub Josuaba ǃkhams di ǀgaiba ra hō ǃkhaisab ǃhūbaiba nî ǂanga ge dī. Josuab ge Hoaǀgaixa ǃKhūba ǁnâuǀnam hâ i, xui-aob ge ǃkhammi gereo, ǃKhūb xa gere sâuhe.
Kaleb
7 Josuab ge Moseb ge ûi hâ is kōse ge îǂhôa i, ǁîb tsî Jefuneb ôab, Kaleb tsîkha hoakha. ǁÎkha ge hoaraga ǀhûhâsiba ge mâǃoa tsî ǁîna ǁorena xu ūdawasen kai tsî ganganoǃnâsib ǃgaesende ge ǀû kai. 8 ǃNanikaidisiǀoadisi Israelǁîn, ǃgaroǃhūb ǃnâ-ū ge ǃgûn ge ge ǁō. Kaleb tsî Josuab hâkha ǀguikha ge ge sâuhe tsî ǃkhū hâ tsî ǂûtanixa ǃhūb, ǁîkha di kai nîb ǃnâ ǂgâsa ge mā-amhe. 9 ǃKhūb ge Kaleba ǀgaiba ge mā hâ i tsîb ge kairab ge xawe noxopa ǃnâuxa ǃhūb aib a ǂoa ǁkhās kōse ge ǀgaisa i, tsî ǁîba ǁîb tsî ǁîb di ôananôagub di ǀumis ase ge ǁkhâuǁnâbasen. 10 Nēs ge hoaraga Israelǁaes, mâtikōse i Elobats ga ǁnâuǀnam, o ǃgâi ǃkhaisa nî mûga ge ī.
ǂHanuǂhanu-aogu
11 ǁNāpa gu ge ǂhanuǂhanu-aogu, mâb hoab ge ǁîb di ǂhanub ǃnâ koahegomxa igu, tātsē ge ǁgôa-eloǃoabas ǃnâ ǁnā tsî Eloba ǁnāxū tama hâ iga ge hâ i. 12 A gu nē ǂhanuǂhanu-aogu di ǂkhōga, ǁgoegu hâ ǃkhaiba xa ǀasa ûiba ais ǁga sîǂui! A gu nē ǃgôaǃgôasa ǂhanuǂhanu-aoga, ǁîgu di ôananôagub ǃnâ ǁkhawa ûi.
Samueli
13 Samueli ge ǃKhūb xa ge ǀnamhe i. ǃKhūb di kēbo-aob aseb ge gaosiba ǂnubi tsî ǂgaeǂgui-aoga khoen ǂama ge ǁgaumâi. 14 ǃKhūb di ǂhanub ǃoab ge ǁaesa gere ǀgoraǃgâ tsîb ge ǃKhūba Israelǁaesa ge sâu. 15 Samueli gere ǃKhūba ǂgomǂgomsase ǃoaba xui-aon ge ǁîba kēbo-aose ge ūǃoa. ǁÎb di mîde xun ge amaseb gere ǃKhūba ǃhoaba ǃkhaisa a ǂan. 16 Khākhoen ge hoaǀkhāga xu ǁēba bi, ob ge Hoaǀgaixa ǃKhūb ǃoa ǀgore tsî ǂkham ǁkhao-e ǁguibas ase ge ǁguiba. 17 Ob ge ǃKhūba ǁîb domma, ǀgaisa ǃgurub khami ǀhomma xu ǁnâusen kai 18 tsî hoaraga khākhoen tsî ǂgaeǂgui-aogu Filisteǁîn digu tsîna ge hîkākā. 19 ǁŌb nîs aiǃâb ge Samuela, ǃKhūb tsî ǀnauhesa gao-aob aiǃâ, khoe-i di ūhâxū-i kas, ǁharora xawera kas hoasab ū tama tsî i khoe-i xare-e ǁîba ǂnoaǃoa tama ǃkhaisa ge ǁapoǁapo. 20 ǁŌb ges khaoǃgâs tsînab ge gao-aob Sauli ǃoa ǃhoa tsî Sauli ǃhaese nî ǁō ǃkhaisa ge aimûǀgaru, khoena nî ǁîn di ǁorena xu ǃnora kaise.
Joshua
1 Joshua son of Nun was a great soldier and the next of the prophets after Moses. He lived up to the meaning of his name as the great deliverer of the Lord's chosen people. He defeated the enemies that attacked them, so that Israel could claim its land. 2 How magnificent it was when he raised his arm and then led the attacks on the cities! 3 No one could stand up to him; he was fighting a holy war for the Lord. 4 Remember how he held back the sun and made one day as long as two? 5 When his enemies were threatening him from every side, he prayed to the mighty Lord Most High, and his prayer was answered with a hailstorm of devastating force. 6 The Lord hurled the hail down on the enemy and destroyed them at the pass at Beth Horon, so that the nations would realize how strong Joshua was, since he was fighting as a devoted follower of the Lord.
Caleb
7 Joshua was loyal as long as Moses lived, both he and Caleb son of Jephunneh. They stood up to the whole community, made them stop their ungrateful complaining, and kept them from sinning. 8 Out of the 600,000 Israelites who marched through the wilderness, these two were the only ones spared and allowed to enter the rich and fertile land that was to be theirs. 9 The Lord made Caleb strong, and when he was an old man, he was still strong enough to go up into the hill country and capture it for himself and his descendants. 10 Then all of Israel could see how good it is to follow the Lord.
The Judges
11 Then there were the judges, each of them famous in their own right, who never fell into idolatry and never abandoned the Lord. 12 May their memory be honored! May these whom we honor spring from the grave to new life in their descendants!
Samuel
13 Samuel was loved by the Lord. As the Lord's prophet he established the kingdom and appointed rulers for the people. 14 He judged the nation in accordance with the Law of the Lord, and the Lord protected Israel. 15 Because Samuel was faithful, he was accepted as a true prophet. People trusted him as a seer because of his words. 16 When his enemies were threatening him from every side, he called upon the mighty Lord and offered him a young lamb as a sacrifice. 17 Then the Lord thundered from heaven with a mighty roar 18 and destroyed all the enemy rulers of Philistia. 19 When Samuel was about to die, he gave assurances before the Lord and the anointed king that he had never taken anyone's property, not even so much as a pair of shoes, and no one contradicted him. 20 Even after he died, he prophesied to King Saul how he would die. Out of the grave he spoke as a prophet, to blot out his people's wickedness.