ǀHōsa-i xa ge ǀapexūhe khoe-i di ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa: ǁApaxa ǀkhōxūn ǀkha, Davidi maskils
1 ǁNâu re ti ǀgoresa Elotse,
î tā ti ǀkhomabasensa xu dabasen re.
2 ǃGaoǃgâxase ǃgâ, î ǃeream te re;
ti ǃgomsigu ǃnâ ta ge a sâoǃnâ,
tsî ta ge ra ǂâiǂhansen;
3 khākhoeb di dommi xa;
ǂkhaba khoen di ǁgâiǀāb xa.
Tita ain ǂkhababa hā-ū
tsî ǁaixasib ân ǃnâ ra ǁkhan te xuige.

4 Ti ǂgaob ge ti ǃnākhoesib ǃnâ ra ǃgubu
tsîb ge ǁōb di ǃaoba ra hāǂam te.
5 ǃAob tsî ǀkhūb ra hā-ai te
tsî ta ge ra ǃnabibi.
6 O ta ge ra mî: ǁGabokha ta ga ūhâ, ǂnabu-i axase;
o ta ge ǁkhanabē tsî ti ǁanǃkhaisa ra ūhâ ǂgao.
7 Mû, ǃnūse ǁkhanabē
tsî ta ga sī ǃgaroǃhūb ǃnâ ǁan.
8 ǃHaese ta ge ti gauǃkhais tawa ra sī ǂgao,
ǂoab hîa ǁgaoǂoas ase ra ǃgomma xu.
9 ǁÎn di namsa hîkākā re ǃKhūtse,
ǂkhabab tsî khâikhâisensa ta ra ǃās ǃnâ mû xuige.

10 Tsēa tsî tsuxuba gu ge ǁîs di ǂnubiǂgoagu ai ra ǃgûǂnami,
ǂkhabasib tsî ǂhanuoǃnâsib ge ǁnāpa hâ.
11 Hîkākās ge ǁîs ǁaegub ǃnâ hâ;
ǂkhabab tsî gāxaǃnâsib ge ǁîs di ǂhaisa ǀhaoǃkhaiba xu bē tama hâ.

12 Khākhoe tamab ge ǁgoaǂui te raba,
ǁnās ka io ta ga tani hâ.
ǁNā-i ǁkhan te hâ tama-i ge, tita ǃoagu ra koasen-e;
ǁnās ka io, o ta ga ǁî-e xu gaugausen hâ.
13 Xawets ge a sa, tita ǁkhāta khami aore khoets,
ti ǂhunuma horesats, tita xa ǂanhetsa.
14 Sakhom ge ǀguipa gere ǁgamūgu
tsî khom ge Elob ommi ǃnâ ǂnubis ǃnâ gere ǃgû.
15 Ab ǁōba ǁîna hîkākā!
An ǁîna ûitsamase ǁŌhân Hâǃkhaiba ǃoa ǁgôa
ǂkhabasib ge ǁîn di hâǃkhain tsî ǁîn di ǃnākhoesib ǃnâ hâ.

16 Tita ge Eloba ra ǂgaiǀî
tsîb ge ǃKhūba nî ore te.
17 ǃUis, ǁgoas tsî tsēǃgâǁaeb ai ta ge nî ǃgae
ǀhâi ta ge nî, tsîb ge ǁîba ti domma nî ǁnâu.
18 ǂKhîb ǀkhab ra ti ûiba ǃkhamsa xu ǃnoraǃnora
tsîn ǂguina ǁîs ǃnâ tita ǃoagu hâ.
19 Tsîb ge Eloba ǁîna ǁnâu tsî nî ǃgamǃgam
ǁîb hîa hugasa xu ra gaosîsenna.
ǁÎn tawas ǀkharaǀkharasensa ǀkhai
tsîn ge Eloba ǃao tama hâ.

20 ǁÎb ge ǃomkha âba ǁnān ǁîb ǀkha ǂkhîba ūhân ǃoa ge ǀhōǂui;
ǃgaeǀhaosa âbab ge ge khôa.
21 ǁÎb ams di mîdi ge ǁnui-i kōse a ǂkhanu,
xawe ǂgaob âb ǃnâb ge toroba hâ.
22 ǃKhūb ai sa ǃgomga ǃnao
ǁîb nî ǂhansenba tsi xuige.
ǁÎb ge tātsēs tsîna mā-am tide
ǂhanu-ai-i nî ǁnobe ǃkhaisa.

23 Tsî sats Elots ge ǁîna kāǁōsib āb ǃnâ nî ǁgôa kai;
ǃgamaon tsî ǀhôagaon ge ûib di ǃkhareb tsîna sīǃnâ tide,
xawe ta ge tita sats ai ra ǂgomaiǂnûi.
The Prayer of Someone Betrayed by a Friend
1 Hear my prayer, O God;
don't turn away from my plea!
2 Listen to me and answer me;
I am worn out by my worries.
3 I am terrified by the threats of my enemies,
crushed by the oppression of the wicked.
They bring trouble on me;
they are angry with me and hate me.

4 I am terrified,
and the terrors of death crush me.
5 I am gripped by fear and trembling;
I am overcome with horror.
6 I wish I had wings like a dove.
I would fly away and find rest.
7 I would fly far away
and make my home in the desert.
8 I would hurry and find myself a shelter
from the raging wind and the storm.
9 Confuse the speech of my enemies, O Lord!

I see violence and riots in the city,
10 surrounding it day and night,
filling it with crime and trouble.
11 There is destruction everywhere;
the streets are full of oppression and fraud.

12 If it were an enemy making fun of me,
I could endure it;
if it were an opponent boasting over me,
I could hide myself from him.
13 But it is you, my companion,
my colleague and close friend.
14 We had intimate talks with each other
and worshiped together in the Temple.
15 May my enemies die before their time;
may they go down alive into the world of the dead!
Evil is in their homes and in their hearts.

16 But I call to the Lord God for help,
and he will save me.
17 Morning, noon, and night
my complaints and groans go up to him,
and he will hear my voice.
18 He will bring me safely back
from the battles that I fight
against so many enemies.
19 God, who has ruled from eternity,
will hear me and defeat them;
for they refuse to change,
and they do not fear him.

20 My former companion attacked his friends;
he broke his promises.
21 His words were smoother than cream,
but there was hatred in his heart;
his words were as soothing as oil,
but they cut like sharp swords.

22 Leave your troubles with the Lord,
and he will defend you;
he never lets honest people be defeated.

23 But you, O God, will bring those murderers and liars to their graves
before half their life is over.
As for me, I will trust in you.