ǀHûhâsib ǂkhîbagus ǁguibadi
1 Khoe-i ga ǁî-i di goma-e ǂkhîbagus ǁguibas ase ǁguibao, o-i ge ūo ǁgōb tamas ka io gomasa nî ǁguiba. 2 ǁNā khoeb hîa nî ǁguibaǀgoa-e ǀkhī-ūb ge ǁîb di ǃomma ǁî-i di danas ai ǁgui tsî ǁî-e ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa nî ǃgaoxadom. Tsî pristergu, Aronni ôagu ge ǀaoba altars di haka ǃnamgu ai nî ǀgapi. 3 ǁGuiba-aob ge sao ra ǃân ǀgoa-i dina ǂûǁguibas ase ǃKhūba nî ǁguiba: Hoaraga ǀhaukaub, ǃnāxūna ra ǃgū-aib, 4 ǃnaira, ǁîra ai hâ kaub ǀkha tsî ǂoaǂamsa ǃâ-i âis di-i tsîna. 5 Tsî pristergu ge ǁîn hoana altars ai nî ǂhubi, khauǁguibas, ǀaeǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase.
6 Khoe-i ga aore tamas ka io tareǀgoa-e ǂkhîbagus ǁguibas ase ǁguibao, o-i ge nî ūo. 7 Khoeb ga gū-e ǁguibao, 8 ob ge ǁîb di ǃomma ǁî-i di danas ai ǁgui tsî ǁî-e ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams aiǃâ nî ǃgaoxadom. Tsî pristergu, Aronni ôagu ge ǁî-i ǀaoba altars di haka ǃnamgu ai nî ǀgapi. 9 ǁGuiba-aob ge sao ra ǃân gū-i dina ǂûǁguibas ase ǃKhūba nî ǁguiba: Kaub, hoaraga ǂarekaub, ǂareǂkhōsa xu ra ǃgaoǁnâheb, hoaraga ǀhaukaub ǃnāxūna ra ǃgū-aib, 10 ǃnaira, ǁîra ai hâ kaub ǀkha tsî ǂoaǂamsa ǃâ-i âis di-i tsîna. 11 Tsî pristergu ge ǁîn hoana altars ai, khauǁguibas, ǀaeǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase nî ǂhubi.
12 Khoeb ga piri-e ǁguibao, 13 ob ge ǁîb di ǃomma ǁî-i di danas ai ǁgui tsî ǁî-e ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams aiǃâ nî ǃgaoxadom. Tsî pristergu, Aronni ôagu ge ǁî-i ǀaoba altars di haka ǃnamgu ai nî ǀgapi. 14 ǁGuiba-aob ge sao ra ǃân piri-i dina ǂûǁguibas ase ǃKhūba nî ǁguiba: Hoaraga ǀhaukaub ǃnāxūna ra ǃgū-aib, 15 ǃnaira, ǁîra ai hâ kaub ǀkha tsî ǂoaǂamsa ǃâ-i âis di-i tsîna. 16 Tsî pristergu ge ǁîn hoana altars ai nî ǂhubi, khauǁguibas, ǀaeǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase. Hoaraga kaub ge a ǃKhūb di. 17 Israelǁî-i xare-i ge kau-e ǂûs tamas ka io ǀao-e ās xaresa ge mā-amhe tama hâ i; mâpa ǀguin ga hâ xawen ge Israelǁîna nē ǁgaraba ǃûǂam tide.
Fellowship Offerings
1 When any of you offer one of your cattle as a fellowship offering, it is to be a bull or a cow without any defects. 2 You shall put your hand on the head of the animal and kill it at the entrance of the Tent of the Lord's presence. The Aaronite priests shall throw the blood against all four sides of the altar 3 and present the following parts of the animal as a food offering to the Lord: all the fat on the internal organs, 4 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 5 The priests shall burn all this on the altar along with the burnt offerings. The odor of this food offering is pleasing to the Lord.
6 If a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects. 7 If you offer a sheep, 8 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar 9 and present the following parts of the animal as a food offering to the Lord: the fat, the entire fat tail cut off near the backbone, all the fat covering the internal organs, 10 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 11 The officiating priest shall burn all this on the altar as a food offering to the Lord.
12 If you offer a goat, 13 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar 14 and present the following parts as a food offering to the Lord: all the fat on the internal organs, 15 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 16 The priest shall burn all this on the altar as a food offering pleasing to the Lord. All the fat belongs to the Lord. 17 No Israelite may eat any fat or any blood; this is a rule to be kept forever by all Israelites wherever they live.