Josiab
1 Josiab xa ǂâiǂâisens ge ǃgâihamxūna habas ǂansa ūhâ khoeb xa habahe hâ ǃgâihamxū-i khami a ǃgâi. ǁÎ-i ge mâ-i hoa-i ǃaroma danib khami ra ǁkhoa tsî ǀkhōxūn di ǀōb tsî ǂauxûib khami, ǂûǁares tawa ī. 2 ǁÎb ge ǂhanu ǀgaub ǁaesa dī-unus diba sao tsî ui-uisa ǁgôa-elona ge ūbē. 3 Josiab ge ǂgomǂgomsase ǃKhūba ge ǁnâuǀnam hâ i tsî ǁnā ǂkhaba ǁaegu ǃnâ khoena ǃKhūban nî sao ǃkhaisa gere ǂgaoǂgaoǃnâ.
Jeremiab
4 Davidi, Hesekiab tsî Josiab tsî gu ǀguigu ose gu ge nau gao-aogu Judab digu hoaga ǁgaisise ge ǁore, Hoan xa ǀGapib di ǂhanuba gu ge aoxū xui-ao. ǀUnis aib ge Judaba gao-ao-i xare-e ge ūhâ tama hâ i. 5 ǁÎgu ge ǁîgu di ǀgaib tsî ǃgôasib tsîkha ǃhaokhoen ai ge māǁnâ. 6 Nē ǃhaokhoen ge ǃKhūb ge ǁîb di Tempeli ǃaroma ǁhûiǂuibasen ǃāsa khauǃkhū tsî ǁîs di ǃganga ǀkhaiǃnâse ge ǁnāxū, Jeremiab ge ǀnai aimûǀgaru hâ i khami. 7 Jeremiab ge ǃnaes âb aiǃâb ge ǀnai kēbo-aose ǁhûihe hâ i, xawe ǁîb di khoen ǂûn xa tsūse ge sîsenūhe. ǁÎb ge khoen ǀkha ǃhanaǂgā-aob ra haina ǂgaeǂui, khôaǁnâ tsî hîkākā khami nî dī tsî ǁnās ǁkhās khami ǁkhāti ǂnubikhâi tsî nî ǃhana.
Esekieli
8 Esekieli ge ai-i ǃnâ xerugu tsî kunis tsîn ǂamai, ǃKhūb di ǂkhaisiba ge mû. 9 ǁÎb ge ǁkhāti Job, hugaǀgui ǃgâi xūna gere dīb ǃoa ge ǁnaeǁgau.
Disiǀgamǀa kēbo-aogu
10 An disiǀgamǀa kēbo-aogu di ǂkhōna, ǁîgu ra Israelǁîna ǂgaoǂgaoǃnâ tsî ǂgomǂgomsa ǃâubasens ǀkha sâu xui-ao, ǁkhawa ǀasa ûiba hō.
Serubabeli tsî Josuab
11 Mâti da kha Serubabela nî koa? ǁÎb ge ǃgomǀgausa râis, ǃKhūb di amǀkhāb ǁôab ai hâs khami ge ī i, 12 ǁnātib ge ǁkhāti Josadaki ôab Josuab tsîna ge ī i. ǁÎkha ge ǃKhūb di ǃanu Tempela ǁkhawa ǀamo ǂkhaisib ǃoa ge kurukhâi.
Nehemiab
13 Sada ge Nehemiab tsîna ǁkhāti kai ǃgôasiba nî mā. ǁÎb ge khôaǂkhūhe ge hâ i ǂnubiǂgoagu Jerusalems diga omkhâi, ǀasa daode ǁîgu ǃnâ ǂnûi tsî ǁîde ǃnau-ams ǃaroma ǀuriga ge ǂgā. ǁÎb ge sida omdi, hîkākāhe ge hâ ide ǁkhawa ge kurukhâi.
ǀNî kai aboxagu
14 Henoxi khami i khoe-i xare-i ge tātsēs tsîna ǃhūbaib ai ge hâ tama hâ i, ǁîb ge ǃhūbaiba xu ǀhommi ǃoa ūǃapahe xui-ao. 15 Josefi khami ī khoe-i tātsē ge ǃnae tama hâ i, ǃKhūb ge ǁîb di ǂkhōn tsîna kōǃgâ xui-ao. 16 Semmi, Seti tsî Enosi tsîgu ge ge ǀgapiǃgôahe hâ i, xawe Adammi ǂkhaisib ge nau hâ ûitsaman hoan ǂamai ge hâ i.
Josiah
1 The memory of Josiah is as sweet as the fragrance of expertly blended incense, sweet as honey to the taste, like music with wine at a banquet. 2 He followed the correct policy of reforming the nation and removed the horrors of idolatry. 3 He was completely loyal to the Lord and strengthened true religion in those wicked times.
Jeremiah
4 All the kings, except David, Hezekiah, and Josiah, were terrible sinners, because they abandoned the Law of the Most High to the very end of the kingdom. 5 They surrendered their power and honor to foreigners, 6 who set fire to the holy city and left its streets deserted, just as Jeremiah had predicted. 7 Jeremiah had been badly treated, even though he was chosen as a prophet before he was born, “to uproot and to pull down, to destroy and to overthrow,” but also “to build and to plant.”
Ezekiel
8 It was Ezekiel who was shown the vision of the divine glory over the chariot and the living creatures. 9 He also referred to the prophet Job, who always did the right thing.
The Twelve Prophets
10 May the bones of the twelve prophets rise to new life, because these men encouraged the people of Israel and saved them with confident hope.
Zerubbabel and Joshua
11 How can we praise Zerubbabel? He was like a signet ring on the Lord's right hand, 12 as was Joshua son of Jehozadak. They rebuilt the Lord's holy Temple, destined for eternal fame.
Nehemiah
13 The memory of Nehemiah is also great. He rebuilt the ruined walls of Jerusalem, installing the gates and bars. He rebuilt our homes.
The Patriarchs
14 No one else like Enoch has ever walked the face of the earth, for he was taken up from the earth. 15 No one else like Joseph has ever been born; even his bones were honored. 16 Shem, Seth, and Enosh were highly honored, but Adam's glory was above that of any other living being.