Mixab ge Israeli ǂgaeǂgui-aoga ra ǂgōǀau
1 Tsî ta ge ge mî: ǃGâ re, sago Jakob di danago, ǂgaeǂgui-aogo Israeli digo. Sago kha ǂhanu-aisiba nî ǂanse i tama hâ? 2 Xawe go ge ǃgâiba ǁkhān tsî ǂkhababa a ǀnam. Ti khoena go ge khōba ǀkhauǁnâǀkhā tsî ǂkhōn âna xu ǁgan-e ra ǂgaeǁnâ. 3 Sago ge ti khoena ra hapu; khōb âna ǀkhauǁnâ tsî go ge ǂkhōn âna ra khôaǂkhū, ǁîna go ge sūs ǃnâ nî ǂgāhe ǁgan-i khami ra ǁhāǃā. 4 O gu ge ǁîga ǃKhūb ǃoa nî ǂgai, xaweb ge ǁîba ǁîga ǁnâu-am tide. Tsîb ge ais âba ǁîga xu nî gaugau, ǁîgu di ǂkhabadīb ǃaroma.
5 Nētib ge ǃKhūba ǁnā kēbo-aogu ti ǁaesa ra ǂgaeǂhapugu ǁga ra mî, ǁnāgu ǂûxū-e gu ra ǃkhōǃoas kōse ǂkhîba ra ǂgaiǂui, xawe ǁîga ǂûmā taman ǃoagu toroba ra aiǂhomiga. 6 ǁNā-amagab ge tsuxuba nî hāǂam go, ai-i xare-i ge hâ tide, ǃkhaenab ǀguib, kēbosi-i ose. Nē kēbo-aogu sores ge nî ǂgâ tsîs ge tsēsa ǁîga nî ǃkhaeba. 7 Mû-aogu ge nî taotaohe tsî aimûǀgaru-aogu ge taosib ǃnâ nî mâ. ǁÎgu hoagu ge taob xa amdi âga nî ǃkhō, ǃeream-i xare-i Eloba xu hā tide xui-ao.
8 Xawe tita ge ǃKhūb Gagab di ǀgaib xa ǀoa hâ, tsî ǂhanub tsî ǁkhoaǂgaosib xa, Jakoba ta ǃûǂams âba nî ǂanǂanse tsî Israela ǁoreb âba. 9 Nēsa ǃgâ re, sago Jakob di danago, sa ǂgaeǂgui-aogo Israeli digo, ǂhanu-aisiba ǁkhan hâ tsî ǂhanu xūn hoana ra dabaǃkhunigo. 10 Sago ge Sionsa ǀaob ǀkha ra ǂnubi, tsî Jerusalemsa ǂhanuoǃnâsib ǀkha. 11 ǁÎs di ǂgaeǂgui-aogu ge ǁamaǃkhunis ama ǀgoraǃgâs âga ra dī. ǁÎs di pristergu ge ǃkhōǃoamaris ai ra ǁkhāǁkhā. ǁÎs di kēbo-aogu ge matarehes ǃaroma ra kēbo. Xawe gu ge ǃKhūb ǁîgu ǀkha hâ ti koasen tsî ra mî: “ǃKhūb sige ǀkha hâ tsî ge ǂōǂōsi-i xare-i xa hāǂamhe tide.” 12 ǁNā-amaga sago ǃaromas ge Sionsa ǃhana-i khami nî ǃhūǃgaohe; Jerusalems ge nî ǀuiǁkhobo kaihe tsî Tempelǃhommi ge haixa ǃkhaise nî ī.
Micah Denounces Israel's Leaders
1 Listen, you rulers of Israel! You are supposed to be concerned about justice, 2 yet you hate what is good and you love what is evil. You skin my people alive and tear the flesh off their bones. 3 You eat my people up. You strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot. 4 The time is coming when you will cry out to the Lord, but he will not answer you. He will not listen to your prayers, for you have done evil.
5 My people are deceived by prophets who promise peace to those who pay them, but threaten war for those who don't. To these prophets the Lord says, 6 “Prophets, your day is almost over; the sun is going down on you. Because you mislead my people, you will have no more prophetic visions, and you will not be able to predict anything.” 7 Those who predict the future will be disgraced by their failure. They will all be humiliated because God does not answer them.
8 But as for me, the Lord fills me with his spirit and power, and gives me a sense of justice and the courage to tell the people of Israel what their sins are. 9 Listen to me, you rulers of Israel, you that hate justice and turn right into wrong. 10 You are building God's city, Jerusalem, on a foundation of murder and injustice. 11 The city's rulers govern for bribes, the priests interpret the Law for pay, the prophets give their revelations for money—and they all claim that the Lord is with them. “No harm will come to us,” they say. “The Lord is with us.”
12 And so, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a pile of ruins, and the Temple hill will become a forest.