Koroǁî ais: ǃAmǀaekandelari di ais
1 Ob ge tita ǀkha gere ǃhoa ǀhomǃgāba ǁkhawa hā tsî ge ǂkhaiǂkhai te, khoe-i ǂomsa xu ra ǂkhaiǂkhaihe-i khami. 2 Tsîb ge tita ǃoa ge mî: “Tare-ets ra mû?”
“ǃHuniǀurib ǀkha kurusa ǃamǀaekandelari, ǁîb ǂamǃnâ olixaparos tsî hû ǃamǀaedi, ǁîdi ǂamǃnâ di hû ǂnâxūde hâde ta ge ge mû. 3 ǀGam ǀkherahaira ge ge mâ i, ǀguisa ǃores di amǀkhāb ai tsî nausa ǁareǀkhāb ai.” 4 O ta ge ǀhomǃgāb tita ǀkha gere ǃhoaba ge dî: “Nēna kha a tare, ǃgôasatse?”
5 Ob ge “Ots kha ǀū?” ti ge dî te.
O ta ge “Hî-î, ǀū ta a ǃgôasatse” ti ge ǃeream.
10b Ob ge ge ǃeream: “Hû ǃamǀaedi ge hû mûdi ǃKhūb didi, hoaraga ǃhūbaib ǃnâ ra mûde.”
11 O ta ge ǁkhawa ge dî: “O nē ǀkherahaira, ǀguisa amǀkhāb ai tsî nausa ǁareǀkhāb ǃamǀaekandelari dib ai mâra tare-e ra ǂâibasen? 12 ǀKherahaira ǂgonakha, ǃhuniǀuriǀā-ūxura ǃnâ hâkha, ǃhuniǀurib ra ǂnâxūkha tare-e ra ǂâibasen?”
13 Ob ge ǁîba “Ots kha ǀū?” ti ge dî te.
O ta ge “Hî-î, ǀū ta a ǃgôasatse” ti ge ǃeream.
14 Ob ge “Nēkha ge ǀgam ǀnausabekha, hoaraga ǃhūbaib di ǃKhūb tawa mâkha” ti ge ǃeream te.
Elob mîmâis Serubabeli ǃoa
6 Ob ge nēti ge ǃeream te: “Nēs ge mîs ǃKhūb disa, Serubabeli ǃoa: ‘ǀGaiba xu tama i, ǀgaidība xu tama i, xawe Gagaba xus ge,’ tib ra ǃKhūb Hoaǀgaixaba mî. 7 ǃHomgu kōse kai ǃnôa-aiǃnaon, ge sa aiǃâ nî kā. Tempelats ǁkhawa nî ǂnubikhâi, tsî ǀuni ǀuisats ra ǂnûi hîas ge ǁaesa ‘ǀKhommi, ǀkhommi’ ti ǃgarise nî ǂgaiǂui.”
8 Os ge ǃKhūb mîsa ge hāba te. 9 “Serubabeli ǃomkha ge nē Tempeli ǃgaoǃgaoba ge ǁgui, tsîb ge ǁîba nî dītoa, tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî. 10a Tari-e kha ǂkhari xūn di tsēsa ra ǃharaxū? ǀHaiǀuriǃgomman ga ǁîb ǃomǁae mû, o di ge hû mûdi ǃKhūb dide hoaraga ǃhūbaib ǃnâ nî ǃgâiǂgao.”
The Vision of the Lampstand
1 The angel who had been speaking to me came again and roused me as if I had been sleeping. 2 “What do you see?” he asked.
“A lampstand made of gold,” I answered. “At the top is a bowl for the oil. On the lampstand are seven lamps, each one with places for seven wicks. 3 There are two olive trees beside the lampstand, one on each side of it.” 4 Then I asked the angel, “What do these things stand for, sir?”
5 “Don't you know?” he asked me.
“No, I don't, sir,” I replied.
10b The angel said to me, “The seven lamps are the seven eyes of the Lord, which see all over the earth.”
11 Then I asked him, “What do the two olive trees on either side of the lampstand mean? 12 And what is the meaning of the two olive branches beside the two gold pipes from which the olive oil pours?”
13 He asked me, “Don't you know?”
“No, I don't, sir,” I answered.
14 Then he said, “These are the two men whom God has chosen and anointed to serve him, the Lord of the whole earth.”
God's Promise to Zerubbabel
6 The angel told me to give Zerubbabel this message from the Lord: “You will succeed, not by military might or by your own strength, but by my spirit. 7 Obstacles as great as mountains will disappear before you. You will rebuild the Temple, and as you put the last stone in place, the people will shout, ‘Beautiful, beautiful!’”
8 Another message came to me from the Lord. 9 He said, “Zerubbabel has laid the foundation of the Temple, and he will finish the building. When this happens, my people will know that it is I who sent you to them. 10a They are disappointed because so little progress is being made. But they will see Zerubbabel continuing to build the Temple, and they will be glad.”