ǃKhūb di Tentommi kuruhes
(Eksodus 36:8-38)1 ǃKhūb ge ǃaruǀî ge mî: “Tentommi di ǂganagaba disi ǂgāmâisagu, tsaura lapin ǀkha ǂomsaga xu kuru. Nē ǂgāmâisagu ge ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha hâ xerugu ǀkha nî ǂomanihe. 2 Mâ ǂgāmâisab hoaba ǀguitikōse ǂom, disiǀgamǀa metergu di gaxusib tsî ǀgam meterkha di ǂhabasib tsîna ūhâse. 3 Koro ǂgāmâisaga ǀgui kai ǂgāmâisab ase ǂomǁae, î nau korogu tsîna ǁnāti ǂomǁae. 4 Mâ ǂomǁaesa ǂgāmâisab hoab di ǀamma ǂhoa sarab ǀkha ǃkhāǃkharuhe ǁkhāse ǂomamǃgâ. 5 Korodisi āde mâ ǂgāmâisab hoab di amǃgâb ai kuru, î ǁîkha mâiǃoagu. 6 Korodisi ǃhuniǀuriǃgaeǁare-ūdade kuru, î ǁîdi ǀkha nē ǀgam ǂgāmâisakha ǀgui ǂgāmâisab ase ǀhaoǀhao.
7 “Tentommi nî ǃgū-ai-ūhese disiǀguiǀa ǂgāmâisaga piriǀûn ǀkha kurusa saraba xu ǂom. 8 Mâ ǂgāmâisab hoaba ǀguitikōse ǂom, disiǃnonaǀa metergu di gaxusib tsî ǀgam meterkha di ǂhabasib tsîna. 9 Koro ǂgāmâisaga ǀgui kai ǂgāmâisab ase ǂomǁae tsî nau ǃnanigu tsîna ǁkhawa ǀguiba ǂomǁae. ǃNaniǁî ǂgāmâisaba ǀgamǃnâguse dī, î Tentommi ǂgâ-ams ai ǀgui ǃâba ǁgui. 10 Korodisi āde mâ ǂgāmâisab hoab di amǃgâb ai kuru. 11 Korodisi brons ǃgaeǁare-ūdade kuru, î ǁîdi ǀkha nē ǀgam ǂgāmâisakha ǀgui ǂgāmâisab ase ǀhaoǀhao. 12 ǃGau ra ǃkhareǃâba Tentommi di ǃgâbǀkhāba ǃgū-ū. 13 ǃNamkha ai korodisi sentimetergu ǀkha ǃnāsase ra ǃkhāǂoa ǃâkha ge Tentommi di ǃnamkha nî ǂganamūhe.
14 “Baib di khōb ǀkha kuruhe tsî ǀapaǀapahe hâ khōba ǀgamǁî ǃgū-aib Tentommi dib ase ǂom tsî ǃnonaǁî ǃgū-aib ǀgapise nî ǃgū-ai-ūheb ge tsaura khōb ǀkha nî kuruhe.
15 “Gaxuse ra mâ ramde akasiahain ǀkha Tentommi ǃaroma kuru. 16 Mâ rams hoas ge haka meterga gaxu tsî ǃnanidisiǃnaniǀa sentimeterga nî ǂhaba. 17 Mâ rams hoas ge ǀgam ǁôakha ǁîs ra ǁgâiǂgā-ūhekha nî ūhâ, ǁnā-amaga di ge hoaraga ramde ǁnāti ī ǁgâiǂgā-ūǁôagu ǀkha nî kuruhe. 18 ǀGamdisi ramde Tentommi di ǃkhawagasǀkhāb ǃaroma kuru 19 tsî hakadisi ǀhaiǀuriǂaidi, ǁîdi ra ǂgâǃnâdi tsîna. ǀGam ǂaira mâ rams hoas ǃnaka, rams ǁôakha nî ǁnāpa ǁgâiǂgāhese. 20 ǀGamdisi ramde Tentommi di ǀapasǀkhāb ǃaroma kuru 21 tsî hakadisi ǀhaiǀuriǂaide, ǀgamra mâ rams hoas ǃnaka nî hâse. 22 ǃNani ramde Tentommi di ǃgâbǀkhāb, huriǂoasǀkhāb ǃaroma kuru 23 tsî ǀgam ramra Tentommi di ǃkhawagas ǁhôara ǃaroma. 24 Nē ǁhôaramra ge ǃnakab ai ǀhaoǀhaohe tsî ǀgapika ǃhuniǀurirâis ǀkha ǁaposase nî ǃkhōǀhaohe tsî ǀgui rams ase hoa ǁhôara nî ǃkhōǁare. 25 Nēs ge ra ǂâibasen ǁkhaisa ramde, ǁîdi disiǃnaniǀa ǀhaiǀuriǂaidi ǀkha, ǀgam ǂaira mâ rams hoas ǃaroma.
26 “Disikoroǀa ǃnâǃkhâ ra ǁguihe haiga akasiahain ǀkha kuru, koroga Tentommi ǀgui ǀkhāb di ramdi ǃaroma, 27 koroga nau ǀkhāb di ramdi ǃaroma tsî nau koroga Tentommi di ǃgâbǀkhāb, huriǂoasǀkhāb ai hâ ramdi ǃaroma. 28 ǁAegub di ǃnâǃkhâ ǁgoe haib, ramdi ǁaegu ǀgapise ra ǁguiheb ge ǀgui ǀkhāb Tentommi diba xu nau ǀkhāb kōse nî ǃkharu. 29 Ramde ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhā, î ǃnâǃkhâ ra ǁguihe haigu, ǁîgu tsîn nî ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāhegu nî ǃgae-aihe ǃhuniǀurirâide ǁîdi ai kurumâi. 30 Tita ge ǃhommi ai ǁgau tsi ǀapeǁguib ǃoa Tentomma ǂnubi.
31 “ǂGāmâisab ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha kurusaba tsaura lapin ǀkha ǂom, î ǁîba xerub di īsib ǀkha ani. 32 Haka akasiahaigu ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāhe hâgu tsî ǃhuniǀuriǃgaeǁare-ūdadi, ǀhaiǀuriǂaidi ai mâdi ai ǀkha ǂgāmâi. 33 ǂGāmâisaba Tentommi ǂamǃnâb ai hâ ǃhuniǀuriǃgaeǁare-ūdadi ai ǂgāmâi, î ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǁîb ǃgâb ai mâi. Nē ǂgāmâisab ge ǃAnu ǃKhaiba nî Hoan xa ǃAnu ǃKhaiba xu ǀgora. 34 ǂGanaisa ǃGaeǀhaos ǂGaes ai ǂnûi. 35 Hoan xa ǃAnu ǃKhaib di ǃauga, Tentommi di ǀapasǀkhāb ai tāba mâi, î ǁîb ǃoagu ǃkhawagasǀkhāb ai ǃamǀaekandelara mâi.
36 “Tentommi di ǂgâ-ams ǃaroma ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ǂgāmâisaba tsaura lapin ǀkha ǂom, î ǁîba ǂomani-ani. 37 Nē ǂgāmâisab ǃaroma koro akasiahaigu ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāhe hâgu tsî ǃhuniǀuriǃgaeǁare-ūdadi tsîna kuru. Koro bronsǂaidi ǁîgu nî mâǃnâdi tsîna kuru.
The Tent of the Lord's Presence
(Exodus 36.8-38)1 “Make the interior of the sacred Tent, the Tent of my presence, out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool. Embroider them with figures of winged creatures. 2 Make each piece the same size, 14 yards long and 2 yards wide. 3 Sew five of them together in one set, and do the same with the other five. 4 Make loops of blue cloth on the edge of the outside piece in each set. 5 Put fifty loops on the first piece of the first set and fifty loops matching them on the last piece of the second set. 6 Make fifty gold hooks with which to join the two sets into one piece.
7 “Make a cover for the Tent out of eleven pieces of cloth made of goats' hair. 8 Make them all the same size, 15 yards long and 2 yards wide. 9 Sew five of them together in one set, and the other six in another set. Fold the sixth piece double over the front of the Tent. 10 Put fifty loops on the edge of the last piece of one set, and fifty loops on the edge of the other set. 11 Make fifty bronze hooks and put them in the loops to join the two sets so as to form one cover. 12 Hang the extra half piece over the back of the Tent. 13 The extra half yard on each side of the length is to hang over the sides of the Tent to cover it.
14 “Make two more coverings, one of rams' skin dyed red and the other of fine leather, to serve as the outer cover.
15 “Make upright frames for the Tent out of acacia wood. 16 Each frame is to be 15 feet long and 27 inches wide, 17 with two matching projections, so that the frames can be joined together. All the frames are to have these projections. 18 Make twenty frames for the south side 19 and forty silver bases to go under them, two bases under each frame to hold its two projections. 20 Make twenty frames for the north side of the Tent 21 and forty silver bases, two under each frame. 22 For the back of the Tent on the west, make six frames, 23 and two frames for the corners. 24 These corner frames are to be joined at the bottom and connected all the way to the top. The two frames that form the two corners are to be made in this way. 25 So there will be eight frames with their sixteen silver bases, two under each frame.
26 “Make fifteen crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of the Tent, 27 five for the frames on the other side, and five for the frames on the west end, at the back. 28 The middle crossbar, set halfway up the frames, is to extend from one end of the Tent to the other. 29 Cover the frames with gold and fit them with gold rings to hold the crossbars, which are also to be covered with gold. 30 Set up the Tent according to the plan that I showed you on the mountain.
31 “Make a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool. Embroider it with figures of winged creatures. 32 Hang it on four posts of acacia wood covered with gold, fitted with hooks, and set in four silver bases. 33 Place the curtain under the row of hooks in the roof of the Tent, and put behind the curtain the Covenant Box containing the two stone tablets. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place. 34 Put the lid on the Covenant Box. 35 Outside the Most Holy Place put the table against the north side of the Tent and the lampstand against the south side.
36 “For the entrance of the Tent make a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool and decorated with embroidery. 37 For this curtain make five posts of acacia wood covered with gold and fitted with gold hooks; make five bronze bases for these posts.