ǁGûna ǃgôasiba mās di ǁguiǂamdi
1 ǀGôado ǃgâ re; tita ge sadu îta. Tita ra mîba du xūna dī, o du ge nî sâuhe, 2 ǃKhūb ge ǁgûga, ǀgôan âgu ǂama ǁnā ǀgaiba ge mā tsî ǀgôana ra ǁguiǂam, în ǁîn îde ǁnâuǀnam. 3 Sa îbats ga ǃaoǃgâ, ots ge sa ǁorena nî ǀûbahe 4 tsî sa îsats ga ǃgôasiba mā, ots ge kaise nî ǃkhū. 5 Sa îbats ga ǃaoǃgâ, on ge sa ôan ǂûna ǀguitsē satsa nî ǃgâiaǂgao kai; ǃKhūb ge sa ǀgorede nî ǁnâu-am. 6 Sa îba ǃgôasiba mā tsî sa îsa ǃgâiaǂgao kais ǀkhats ga ǃKhūba ǁnâuǀnam, ots ge ǂomxase nî ûi. 7 Īse du a ǁîn di khobo, xū-i khami du ge sadu îna nî ǁnâuǀnam. 8 Dīts ra xūn tsî mîts ran tsîn hoan ǃnâ sa îba ǃgôasiba mā, îts ǁîb di ǀkhaeba ǃkhōǃoa ǁkhā. 9 ǁGûn ge ǁîn ǀkhaeban ga mā, o ǁîn ôan di omaride ra ǀgaiǀgai, xawe ǁîn ôanan ga ǀâxare, on ge ǁîn ǃgaoǃgaob ǂûba ra hîkākā.
10 Tā ǁî-aitsama ǃgôasiba sa îb di māǂuis tawa ôa; sa îb di ǃgôaoǃnâsib ge satsa ǂkhaisiba ūhâba tama hâ. 11 Sa ǃgôasib ǂûb ge sa îbats ūba hâ ǃaoǃgâba xu ra hā. ǀGôan ga ǁîn di îde ǃgôasiba ūhâba tama i, os ge ǁnāsa ǁîn ǂûn di taosib ase i. 12 Ti ôatse, sa îba kairab kao ǃkhōǂhomi, î tā ǁîba nî ǂâiǂhansen kai xū-e, ûib hâs kōse dī. 13 ǁÎb di ǁnâuǃāb ga garu khao-oa, xawe taniǀnamxa, î tā sats ǀgaisa tsî a ǂuru ǃkhais ǃaroma ǁîba ǃharaxū. 14 ǃKhūb ge sa îbats ra dība ǃgâiba ǀuru tide tsî nēs ge sa ǁoren di ǀûbas ǃaroma nî sîsenūhe. 15 ǃGomsib ǃnâts ga ǂgâ, ob ge ǃKhūba sa ǃgâisib xa ǂâi tsî nî hui tsi, tsîn ge sa ǁorena sores di ǀgammi ǃnâ ǁgoe ǃkhoab khami nî tsunibē. 16 Sa îba ǃharaxūs tsî sa îsa ǁaiǁais ge ǃKhūba ǃkhāǃkhās khami ī tsî ǁnāsats ga dī, ob ge ǃKhūb di ǀâxareba ǀnai sats ai hâ.
ǃGamǃgamsens
17 Ti ôatse, dīts ra xūn hoana ǃgamǃgamsens ǀkha dī, on ge ǁnān Elob xa ǃkhōǃoahe hâna nî ǀnam tsi. 18 ǀGapi ǃharodi ǃnâts ra sī kōsets ge ǃaruǀîǀgui nî ǃgamǃgamsen, ob ge ǃKhūba sats ǀkha nî ǂkhîǂâixa. 20 ǃKhūb ge kai ǀgaiba ūhâ, tsîb ge ǁnān hîa ǃgamǃgamsen hân xa ǃgôasiba ra māhe. 21 Tā ǁnâuǃā ǁoats a xūnats nî ǁnâuǃā ǃkhaisa dītsâ, tamas ka io sa ǁnâuǃāb a sīǃnâ ǁoa xūna ôaǃnâtsâ. 22 ǃKhūb ge mā tsi ǂhanub ai ǂâisa ǂnûi, î tā ǃKhūb xats mîbahe tama xūn ai ǂâisa ǂnûi 23 tsî ǁîn ǀkha ǁaeǁaesen. Sats ge ǁgauhen hoan ge ǁnâuǃāhes ǃaroma, khoesi ǀgaib ǂamai hâ. 24 ǂGui khoen ge ǁîn di ǂâidi xa ge ǂgaeǂhapuhe; ǁîn di tsū ǂâiǀgaugu ge ǁîn di ǀgoraǃgâsa ge tsūtsū.
26 ǃNâudanaxasib ge ǀams ai ǃgomsib ǃnâ nî ǂgā tsi. ǃNâudanaxasibats ga ǀnam, ob ge ǀguitsē nî ǃgam tsi. 27 ǃNâudanaxa khoe-i ge ǃgomsigu ǃnâ nî ǃkharu. ǁOre-aon ge nē ǁoreba xu nau ǁoreba ǃnao-aisens ǀkha ra aiǃgû. 28 ǂKhabab ge ǀgapiǂâixan ǃnâ ge ǃnomaǃkhō tsîn ge tsūǀkhāb ga ǁîna ǁnāǂam, o huihe ǁoa. 29 ǁNâuǃāxa khoen ge ǂkhoamîdi tsî ǂkhōde xu nî ǁkhāǁkhāsen. ǁKhāǁkhāsen ǂgaon ra xui-aon ge ǃgâise ra ǃgâ.
ǀGâsana mās
30 ǀGâsana mās ge ǁgam-i ra ǀaesa ǀaris ǁkhās khami, ǁoren ǀûbasa hā-ū ǁkhā. 31 ǁÎ-i huiba ǃgomsib ǃnâ iga ǂgâo, nauna xu ra ǃkhōǃoa ǂgao amaga i ge naun ǃoagu a ǃgâi tsî hānîǁaeb ǃaroma ra aiǂhomi.
Duties to Parents
1 Children, listen to me; I am your father. Do what I tell you and you will be safe, 2 for the Lord has given fathers authority over their children and given children the obligation to obey their mothers. 3 If you respect your father, you can make up for your sins, 4 and if you honor your mother, you are earning great wealth. 5 If you respect your father, one day your own children will make you happy; the Lord will hear your prayers. 6 If you obey the Lord by honoring your father and making your mother happy, you will live a long life. 7 Obey your parents as if you were their slave. 8 Honor your father in everything you do and say, so that you may receive his blessing. 9 When parents give their blessing, they give strength to their children's homes, but when they curse their children, they destroy the very foundations.
10 Never seek honor for yourself at your father's expense; it is not to your credit if he is dishonored. 11 Your own honor comes from the respect that you show to your father. If children do not honor their mothers, it is their own disgrace. 12 My child, take care of your father when he grows old; give him no cause for worry as long as he lives. 13 Be sympathetic even if his mind fails him; don't look down on him just because you are strong and healthy. 14 The Lord will not forget the kindness you show to your father; it will help you make up for your sins. 15 When you are in trouble, the Lord will remember your kindness and will help you; your sins will melt away like frost in warm sunshine. 16 Those who abandon their parents or give them cause for anger may as well be cursing the Lord; they are already under the Lord's curse.
Humility
17 My child, be humble in everything you do, and people will appreciate it more than gifts. 18 The greater you become, the more humble you should be; then the Lord will be pleased with you. 20 The Lord's power is great, and he is honored by those who are humble. 21 Don't try to understand things that are too hard for you, or investigate matters that are beyond your power to know. 22 Concentrate on the Law, which has been given to you. You do not need to know about things which the Lord has not revealed, 23 so don't concern yourself with them. After all, what has been shown to you is beyond human power to understand. 24 Many people have been misled by their own opinions; their wrong ideas have warped their judgment.
26 Stubbornness will get you into trouble at the end. If you live dangerously, it will kill you. 27 A stubborn person will be burdened down with troubles. Sinners go on adding one sin to another. 28 There is no cure for the troubles that arrogant people have; wickedness has taken deep root in them. 29 Intelligent people will learn from proverbs and parables. They listen well because they want to learn.
Giving to the Poor
30 Giving to the poor can make up for sin, just as water can put out a blazing fire. 31 Anyone who responds to others with acts of kindness is thinking of the future, because he will find help if he ever falls on hard times.