ǂHanu-aisib di ǀgores
Davidi di Sigajons ǃKhūbab ge Kusi, Benjaminǁîb di mîdi ai ǁnaebas
1 ǃKhūtse, ti Elotse, sa ǃoa ta ge ra ǁhaiǁhâ;
ti ǃgôaǃgonaon hoana xu sâu, î ore te re,
2 ǁnā tamas ka i, on ge xam-i khami
khoe-i xa ta huiǂuihe ǁoaǀî ī-ū te
tsî ǁnāpa ǃârodi ǃnâ nî ǀkhauǃā te.
3-4 ǃKhū, ti Elotse, khoe-i ǃoagu ta ga tsūdī hâo,
ti ǃomkha ga ǀaoxa hâ,
tamas ka io ta ga ti khākhoe-e ǂkhabab ǀkha ǀkhao hâo;
tamas ka io ti mâǃoa-ao-e ǃnariǀgâǀgâ hâo,
5 o an ti khākhoena ǃgôaǃgon tsî ǃkhō te,
an ǃhūb ǃnâ dāǂgā tsî ǃgam te
tsî ǃgôaose ti ǁōsa sorosa tsarab ǀkha ana.
6 ǃKhūtse sa ǁaixasib ǃnâ hā re
î ti khākhoen ǁaiba mâǃoa;
ti ǃKhūtse, khâimâ, îts hui te re!
Sats ge ǂhanu-ai ǀgoraǃgâsa mîmâi hâ.
7 Hoaraga ǁaedi khoena sa ǂnamipe ǀhaoǀhao,
î ǁîna ǀgapiseba xu gaoǂam.
8 Sats ge hoaraga khoesiba ra ǀgoraǃgâ,
xuige ti ǃgâib ǃoa ǀgoraǃgâ re ǃKhūtse
ǀhapio ta a ǃkhaisats a ǂan xuige.
9 Sats ge ǂhanu-ai Elots,
sida ǂâidi tsî turaga ra ǀgoraǃgâtsa.
Toxopa, ab ǂkhabadī-aon di ǂkhabasiba toa,
î ǃgâidī rana mādawa-am re.
10 Elob ge a ti ǁkhaukhō;
ǁîb ge ǁnān hîa ǂgaogu ân ǃnâ ǂhanu-aina ra sâu.
11 Elob ge a ǂhanu-ai ǀgoraǃgâ-ao
tsî hoaǁae tsūdī-aona ra ǁkhara.
12 ǁÎn di ûigan ga ǀkharaǀkhara tama i
ob ge Eloba gôab âba nî ǀāǀā.
ǁÎb ge khās âba nî aiǂhomi;
13 ǁîb di ǁōǁōsa ǁâtanina ūkhâi tsîb ge
ǁîb di khau ra ǁhâigôab ra ǂhomi.
14 Mû mâtin ǂkhaba khoena ǂkhabab xa ǃgom;
ǀhôagao ǀapedi xa ǀgamǀkhā tsî ǂhumiba ra ǁora ǃkhaisa.
15 Xawen ge ǁkhā ādi nau khoenan ra khaobadi ǃnâ,
ǁîn ǂûna ra ǁnāǂgâ.
16 ǁÎn ǂhunuma ǂkhabab ge ǁîn ǂûn tsūǃgâb ase ra ī
tsî ǁîn di ǂhunuma ǂkhabadīb ge ǁîn ǂûn danade ra hîkākā.
17 ǃKhūba ta ge ǂhanu-aisib âb ǃaroma ra gangan,,
ǃKhūb, Hoan xa ǀGapiba ta ge ra koaǁnaeba.
A Prayer for Justice
1 O Lord, my God, I come to you for protection;
rescue me and save me from all who pursue me,
2 or else like a lion they will carry me off
where no one can save me,
and there they will tear me to pieces.
3-4 O Lord, my God, if I have wronged anyone,
if I have betrayed a friend
or without cause done violence to my enemy —
if I have done any of these things—
5 then let my enemies pursue me and catch me,
let them cut me down and kill me
and leave me lifeless on the ground!
6 Rise in your anger, O Lord!
Stand up against the fury of my enemies;
rouse yourself and help me!
Justice is what you demand,
7 so bring together all the peoples around you,
and rule over them from above.
8 You are the judge of all people.
Judge in my favor, O Lord;
you know that I am innocent.
9 You are a righteous God
and judge our thoughts and desires.
Stop the wickedness of evildoers
and reward those who are good.
10 God is my protector;
he saves those who obey him.
11 God is a righteous judge
and always condemns the wicked.
12 If they do not change their ways,
God will sharpen his sword.
He bends his bow and makes it ready;
13 he takes up his deadly weapons
and aims his burning arrows.
14 See how wicked people think up evil;
they plan trouble and practice deception.
15 But in the traps they set for others,
they themselves get caught.
16 So they are punished by their own evil
and are hurt by their own violence.
17 I thank the Lord for his justice;
I sing praises to the Lord, the Most High.