1 Ob ge Davida ge mî: “Nēpab ge ǃKhūb Elob di Tempela nî hâ. Nēs ge altars, ǁîs ain Israelǁîna khauǁguibade nî ǁguibasa.”
Tempeli ǂnubihes di aiǂhomisendi
2 Gao-aob Davidi ge hoaraga ǃhaokhoen Israeli ǃnâ hân nî ǀhao ǃkhaisa mîmā tsî ǁîna ge sîsen kai. ǀNîgu ǁîn di gu ge Tempeli nî ǂnubi-ūhe ǀuide gere aiǂhomi. 3 Davidi ge ǁkhāti spaikergu tsî ǃkhōǁae-ūxūn dao-amdi din ǃaroma kaise ǂgui ǀurina ge mā, tsî ǁkhāti ǁnātikōse kai tsî ǀnōheǁoasase ge ǃgom i brons-i tsîna. 4 ǁÎb ge ǁkhāti Sidons tsî Tirus tsîra khoen ǀkha ge ǁnâugu, în kaise ǂgui sederhaiga hā-ūba bi. 5 Davidi ge ge ǂâi: “Ti ôab Salomob nî ǂnubi Tempeli ge kaise ǂoaǂamsa tsî hoaraga ǃhūbaib ǃnâ nî ǂansa. Xaweb ge ǁîba a ǂkham tsî ǀoasa ǂan-e ūhâ tama hâ, ǁnā-amaga ta ge tita Tempeli ǃaroma aiǂhomisende nî dī.” ǁNātib ge Davida kaise ǂgui omūxūna, ǁōb nîs aiǃâ ge aiǂhomi.
6 ǁNās khaoǃgâb ge ǁîb ôab Salomoba ǂgai tsî ge mîmā, îb ǃKhūb Israeli di Eloba Tempela ǂnubiba. 7 Davidi ge Salomob ǃoa ge mî: “Ti ôatse, tita ge ǃKhūb, ti Elob di ǃgôasib ǃaroma Tempela gere ǂnubi ǂgao, 8 xaweb ge ǃKhūba ge mîba te, kaise ta ge ǂgui khoena ǃgam tsî ǂgui toroga ǃkham ǃkhaisa. ǁNā-amagab ge kaise ta ge ǀaoǂnâxū xui-ao, Tempela ta nî ǂnubiba bi ǃkhaisa ǂgao tama ge i. 9 Tsîb ge tita ge mîmâiba: ‘Sats ge ǀgôaba nî ūhâ, ǂkhîb ǃnâ nî ǂgaeǂguiba, ǁîb di khākhoen hoana xu ta nî sâ kai bi xui-ao. ǁÎb ge Salomo ti nî ǀonǂgaihe, ǁîb di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ ta ǂkhîb tsî sâb tsîkha Israela nî mā xui-ao. 10 ǁÎb ge tita Tempela nî ǂnubiba. ǁÎb ge tita ǀgôase nî ība tsî tita ge ǁîba ǁgûse nî ība. ǁÎb gaosis ge ǀamos kōse Israela nî ǂgaeǂgui.’ ”
11 ǃAruǀîb ge Davida ge mî: “Ab ǃKhūb, sa Eloba hâǀkhā tsi tsî mîmâib ge khami, ǁîba Tempela ǂnubibas ǃnâ ǃgâiǃgâ kai tsi. 12 Ab ǃKhūba ǁnâuǃāb tsî gā-aisib tsîra mā tsi, Israelats ǃKhūb di ǂhanub ǃoa nî ǂgaeǂguise. 13 ǃKhūb ge Moseba Israeli ǃaroma mā ǂhanugu hoagats ga ǁnâuǀnam, ots ge nî ǃgâiǃgâ. ǁKhoaǂgaoxa, îts ǀgai, î tā xū-i xare-e ǃao. 14 Tita ge Tempeli di ǂnubihes ǃaroma dītsâ tsî ǃnonaǀoadisi tsî hakakaidisis xa ǃnāsa tongu ǃhuniǀurib tsî ǃnonadisihakaǀaǀoadisi tongu xa ǃnāsa ǀhaiǀurib tsîna ge ǀhaoǀhao. ǁNās xōǀkhā ta ge ǁnātikōse kai tsî ǀnōheǁoasase ǃgom brons-i tsî ǀurin tsîna ge ǀhaoǀhao. Hain tsî ǀuidi tsîn ge ǁkhāti ǂhomitoahe hâ, xawets ge noxopa nî ǀaroǃgâ. 15 ǂGui sîsenaogats ge ūhâ, ǀuiǁhā-aogu, ǂnubiǂgoakuru-aogu, haikuru-aogu tsî ǃkharagaǃnâgu ǃomsîsenain ǃnâ ǂansa ūhâ khoegu, 16 ǃhuniǀurib, ǀhaiǀurib, brons-i tsî ǀurin tsîn ǀkha sîsen ǁkhāga. Sîsenni ǀkha nēsi tsoatsoa re, tsî ab ǃKhūba hâǀkhā tsi re.”
17 Davidi ge Israeli di ǂgaeǂgui-aogu hoaga ge mîmā, î gu Salomoba hui. 18 ǁÎb ge ge mî: “ǃKhūb sadu Elob ge sadu ǀkha hâ tsî sadu ǂnamipe sâba ge mā du. ǁÎb ge tita, nē ǃhūb ǃnâ ge ǁan hâ i khoen hoana ge ǃhaeǂui kai, tsîn ge nēsi sada tsî ǃKhūb tsîn aiǃâ ǃgamǃgamhe hâ. 19 Nēsi ǃKhūb sadu Eloba hoaraga ǂgaob tsî ǀoms tsîra ǀkha ǃoaba re. Tempela ǂnubitsoatsoa, î du ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb dis tsî nau ǃanu xūn, Eloba ǀgoreǀîs tawa ra sîsenūhen tsîna ǁîb ǃnâ mâi.”
1 So David said, “This is where the Temple of the Lord God will be. Here is the altar where the people of Israel are to offer burnt offerings.”
Preparations for Building the Temple
2 King David gave orders for all the foreigners living in the land of Israel to assemble, and he put them to work. Some of them prepared stone blocks for building the Temple. 3 He supplied a large amount of iron for making nails and clamps for the wooden gates, and so much bronze that no one could weigh it. 4 He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs. 5 David thought, “The Temple that my son Solomon is to build must be splendid and world-famous. But he is young and inexperienced, so I must make preparations for it.” So David got large amounts of the materials ready before he died.
6 He sent for his son Solomon and commanded him to build a temple for the Lord, the God of Israel. 7 David said to him, “Son, I wanted to build a temple to honor the Lord my God. 8 But the Lord told me that I had killed too many people and fought too many wars. And so, because of all the bloodshed I have caused, he would not let me build a temple for him. 9 He did, however, make me a promise. He said, ‘You will have a son who will rule in peace, because I will give him peace from all his enemies. His name will be Solomon, because during his reign I will give Israel peace and security. 10 He will build a temple for me. He will be my son, and I will be his father. His dynasty will rule Israel forever.’”
11 David continued, “Now, son, may the Lord your God be with you, and may he keep his promise to make you successful in building a temple for him. 12 And may the Lord your God give you insight and wisdom so that you may govern Israel according to his Law. 13 If you obey all the laws which the Lord gave to Moses for Israel, you will be successful. Be determined and confident, and don't let anything make you afraid. 14 As for the Temple, by my efforts I have accumulated almost four thousand tons of gold and nearly forty thousand tons of silver to be used in building it. Besides that, there is an unlimited supply of bronze and iron. I also have wood and stone ready, but you must get more. 15 You have many workers. There are stonecutters to work in the quarries, and there are masons and carpenters, as well as a large number of skilled workers of every sort who can work 16 with gold, silver, bronze, and iron. Now begin the work, and may the Lord be with you.”
17 David commanded all the leaders of Israel to help Solomon. 18 He said, “The Lord your God has been with you and given you peace on all sides. He let me conquer all the people who used to live in this land, and they are now subject to you and to the Lord. 19 Now serve the Lord your God with all your heart and soul. Start building the Temple, so that you can place in it the Covenant Box of the Lord and all the other sacred objects used in worshiping him.”