Rubenni di ôananôagub
1 Jakob di ǂguro ǀgôab Rubenni di ôananôagub ge nēba. (ǁGûb taradi di ǀguis ǀkhab ge ǁgoe, xui-aob ge ǁîb ǂguroǃnaesis di ǂhanuba ge ǂoaǃnâ, tsîb ge Josefa ǁnā ǂhanuba ge māhe. 2 Judab ǃhaos ge kaise ge ǀgai tsîb ge ǃhaodi hoadi di ǂgaeǂgui-aoba ǁîsa xu ge ǀkhī, xawe ǂguroǃnaesis ge Josefi dise ge hâ.) 3 Jakob di ǂguro ǀgôab Rubenni ge haka ǀgôaga ge ūhâ i: Hanoxi, Palub, Hesronni tsî Karmib tsîga.
4-6 Nēb ge Joeli di ôananôaguba: Semajab, Gogi, Simeib, Mikab, Reajab, Baali tsî Beerab tsîga. Asiriab gao-aob Tiglat-Pileseri ge Rubenǁîn di ǂgaeǂgui-aob Beeraba ǃkhōsabese ge ǃgû-ū.
7 ǀAokhoen xoakhâib ǃnâ gu ge sao ra ǃhaodi ǂgaeǂgui-aogu, Rubenni ǃhaos diga hâ: Jeieli, Saxariab 8 tsî Belab, Asasi ôa tsî Semab ǁnurib, Joeli ǃhaos dib tsîga. Nē ǃhaos di khoen ge Aroers ǃnâ tsî ǁkhāti aiǃâ, ǀapasǀkhāb ai ǁgoe ǀkharib ǃnâ, Nebos tsî Baal-Meons tsîra kōse ge ǁan hâ i. 9 Gileadi ǃnân ge ūhâ i ǂgarib ge kaise ge ǂgui, tsîn ge ǁnās ǃaroma aiǂoas ǃnâ ǁgoe ǃhūb hoaragab, Eufratǃāb xōǀkhā ǁgoe ǃgaroǃhūb kōse ra sīb ǃnâ ge ǁan.
10 Gao-aob Sauli di ǁaeb ǃnâs ge Rubenni ǃhaosa Hagarǁîn ǃoagu torodī, ǁîna ǃgam tsî ǁîn di ǃhūb, Gileadi aiǂoas ǃnâ ǁgoeba ge ū.
Gadi di ôananôagub
11 Gadi ôananôagub ge Rubenǁîna xu ǀapasǀkhāb ai ǁgoe ǃhūb Basanni ǃnâ, aiǂoasǀkhāb ai Salekas kōse ge ǁan hâ i. 12 Joeli ge ge ǃhaos di dana i tsî Safamma ǁîb di ǃnaka; Janaib tsî Safat hâkha nau ǃhaodi Basanni didi ǃnâ. 13 Nau ǁanin, ǀaokhoen din ge ge sao ra hû ǁgûsi surigu di i: Mixaeli, Mesulammi, Sebab, Joraib, Jakanni, Siab tsî Eberi tsîga. 14 Nēb ge Huri ôab Abihaili di ôananôaguba; ǁîn di aboxagu ge nēti ra saogu: Abihaili, Huri, Jaroaxi, Gileadi, Mixaeli, Jesisaib, Jadob tsî Busi tsîga. 15 Abdieli ôa tsî Guni ǁnurib, Ahib ge ge nē ǁgûsi surib di dana i. 16 ǁÎn ge Basanni tsî Gileadi tsîkha ǀkharib di ǃādi ǃnâ tsî Saronni di ǃû-aidi hoadi ǃnâ ge ǁan. 17 (Nē xoakhâigu hoagu ge Judab gao-aob Jotammi tsî Israeli gao-aob Jerobeammi tsîkha di ǁaeb ǃnâ ge dīhe.)
Aiǂoas ǃhaodi di toroǂnubidi
18 Rubenni, Gadi tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîdi ǃnâ gu ge hakadisihakaǀaǀoadisi tsî hûkaidisi tsî ǃnanidisi toroǃkhamaoga ge hâ i; toroǃkhamaogu ǁkhaukhōdi, gôagu tsî khādi tsîna sîsenūs ǃnâ ǃgâise ǁkhāǁkhāǂuisaga. 19 ǁÎgu ge Hagarǁîn di ǃhaodi Jeturǁîn, Nafisǁîn tsî Nodabǁîn tsîn ǃoagu sī ge torodī. 20 ǁÎgu ge Elob ai ǂgomǃgâ tsî ǁîb ǃoa huib ǃaroma ge ǀgore, tsîb ge Eloba ǁîgu ǀgorede ǁnâu-am tsî ǁîga Hagarǁîn tsî ǁîn ǀkha hâ ǂnubidi tsîn ǂama dansa ge mā. 21 ǁÎgu ge khākhoena xu korodisiǀoadisi ǃnain, ǀgamkaidisi tsî korodisiǀoadisi gūn tsî ǀgamǀoadisi dâukin tsîna ū, tsî ǁkhāti ǀguikaidisiǀoadisi ǃkhōsaben tsîna ge ǃgû-ū. 22 ǁÎgu ge ǂguin khākhoen ân dina torob ǃnâ ge ǃgam, torob ge Elob ǂâisa xu hâ xui-ao. ǁÎn ge egan ge ǃkhōsis ǃnâ ǃgû-ūhes kōse, ǁnā ǀkharib ǃnâ sī ge ǁan.
ǃKhare ǃhaos Manaseb dis
23 ǃKhare ǃhaos Manaseb dis ge Basanni ǀkhariba xu tsoatsoa tsî ǀapas ǃnâ Baal-Hermonni, Seniri tsî Hermonǃhommi kōse ge ǁan, tsîn ge ǁîna kaise ge ǂgui. 24 Nē ra saogu ge ge ǁîn di ǁgûsi ǀaokhoen dana i: Eferi, Jisib, Elieli, Asrieli, Jeremiab, Hodaviab tsî Jaxdieli tsîga. ǁÎgu hoagu ge ǂoaǂamsa toro-ao tsî kaise ǂansa ǂgaeǂgui-aogu ǁîgu ǁgûsi omgu di ge iga.
Aiǂoas ǃhaodi di ǃgû-ūhes
25 Xawen ge ǁîna ǁîn aboxagu Eloba, ǂgomǂgomsase hâba tama i, ǁîba ǁnāxū tsî nau ǃhaodi, Elob ge ǃhūba xu a ǃhaeǂuidi di eloga gere ǀgoreǀî. 26 ǁNā-amagab ge Israeli di Eloba Siriab gao-aob Pula (Tiglat-Pileseri ge ǁnāba) ǁîn di ǃhūba ge ǁnāǂam kai. Tsîb ge ǁîba Rubenni ǃhaos, Gadi ǃhaos tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîde Halaxs, Habors, Haras tsî Gosanǃāb tsîn tawa ge ǁan kai, ǁnāpan nî hâhâse.
The Descendants of Reuben
1 These are the descendants of Reuben, the oldest of Jacob's sons. (Because he had sex with one of his father's concubines, he lost the rights belonging to the first-born son, and those rights were given to Joseph. 2 It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.) 3 Reuben, the oldest of Jacob's sons, had four sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4-6 These are the descendants of Joel from generation to generation: Shemaiah, Gog, Shimei, Micah, Reaiah, Baal, and Beerah. The Assyrian emperor, Tiglath Pileser, captured Beerah, a leader of the tribe, and deported him.
7 The family records list the following clan leaders in the tribe of Reuben: Jeiel, Zechariah, 8 and Bela, the son of Azaz and grandson of Shema, of the clan of Joel. This clan lived in Aroer and in the territory from there north to Nebo and Baal Meon. 9 They had large herds in the land of Gilead, and so they occupied the land as far east as the desert that stretches all the way to the Euphrates River.
10 In the time of King Saul the tribe of Reuben attacked the Hagrites, killed them in battle, and occupied their land in the eastern part of Gilead.
The Descendants of Gad
11 The tribe of Gad lived to the north of Reuben in the land of Bashan as far east as Salecah. 12 Joel was the founder of the leading clan, and Shapham of the second most important clan. Janai and Shaphat were founders of other clans in Bashan. 13 The other members of the tribe belonged to the following seven clans: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber. 14 They were descendants of Abihail son of Huri, whose ancestors were traced back as follows: Abihail, Huri, Jaroah, Gilead, Michael, Jeshishai, Jahdo, Buz. 15 Ahi, the son of Abdiel and grandson of Guni, was head of these clans. 16 They lived in the territory of Bashan and Gilead, in the towns there and all over the pasture lands of Sharon. ( 17 These records were compiled in the days of King Jotham of Judah and King Jeroboam II of Israel.)
The Armies of the Eastern Tribes
18 In the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh there were 44,760 soldiers, well-trained in the use of shields, swords, and bows. 19 They went to war against the Hagrite tribes of Jetur, Naphish, and Nodab. 20 They put their trust in God and prayed to him for help, and God answered their prayers and made them victorious over the Hagrites and their allies. 21 They captured from the enemy 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, and took 100,000 prisoners of war. 22 They killed many of the enemy, because the war was God's will. And they went on living in that territory until the exile.
The People of East Manasseh
23 The people of East Manasseh settled in the territory of Bashan as far north as Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon, and their population increased greatly. 24 The following were the heads of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were all outstanding soldiers, well-known leaders of their clans.
The Eastern Tribes Are Deported
25 But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land. 26 So God caused Emperor Pul of Assyria (also known as Tiglath Pileser) to invade their country. He deported the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh and settled them permanently in Halah, Habor, and Hara, and by the Gozan River.