ǃKhūb ge Israela ǁgôa-eloǃoabas ǃaroma ra ǁkhara
1 “Xâiǁnâba sa ams tawa mâi re. ǃAriǃkhās xaseb ge ǃKhūb ommi ǂamai ra hā, ti ǃgaeǀhaosa khôa tsîn ge ti ǂhanuba ǃûǂam amaga,”
tib ge ǃKhūba ra mî.2 “Tita ǂgaiǀî tsîn ge ra mî: ‘Ti Elotse, sida Israelǁîda ge satsa a ǂan.’ 3 Israeli ge ǃgâiba ge ǂhara tsîb ge khākhoeba ǁîba nî ǃgôaǃgon.
4 “ǁÎn ge gao-aoga ge mâi, xawe tita xu hâ tamaga; ǂgaeǂgui-aogu tita ǂan tamagan ge ge ǁgaumâi; ǁÎn di ǃhuniǀurib tsî ǀhaiǀurib ǀkhan ge ǁgôa-eloga ge kurubasen, hîkākās ǁîn dis ǃaroma. 5 Samariase, ǁîb ge sadu di tsâuba ge ǂhara; ti ǁaixasib ge ǁînǀî ge ǂhubi. Mâtikōsen kha ǃanusib âna nî tani ǁoa? 6 Israeli di kuruǂanseb ge nē ǁgôa-eloba ge kuru, tsîb ge elo tama hâ. Samariab ǃnâ gere ǃoabahe ǃhuniǀuritsâub ge nî khôaǂkhūhe! 7 ǂOaban ge ra ǃhana tsîn ge ǁgaoǂoasa nî ǃgao; mâ hâ ǃhoroǃnurugu ge nî ǀkhai, ǀkhī nî xūn ge tsampereba mā tide; tsî ūǀkhīn ka xawen ge ǃhaokhoena ǁîna nî hapu. 8 Israeli din ge hapuhe hâ; ǀnain ge ǁîna ǁaedi ǃnâ soa-i, sats khoets ǁî-i ǃnâ tura-e ūhâ tama-i khami ī kaihe hâ. 9 ǁÎn ge Asiriab ǃoa ge doeǃapa, ǁnā ǃgoreb, ǀguri hâb ǃoa; ǁnān Efraimmi din ge ǁâsana ǀai-aon amǃnâs ama ge ǃgae. 10 Tsî ǁaedi ǃnân ge ǁâsana ǀai-aon amǃnâs ama ǃgae amaga ta ge tita ǁnān ona nîra ǀhaoǀhao; ā, ǁîn ge ǁkhāti ǃgôab ǃnâ ge ǀorotsoatsoa gao-aob gaosagu dib di ǃgommi xa.
11 “Efraimmi ge altarde, ǁoreb nîga ǂguiǂgui amaga di ge altarde ǁîba ge ǁorexū kaiba. 12 Tita ge ǁîba ǂguisigu ti ǂhanub diga ra aixoaba, xawe gu ge ǃhao xūse ra ūhe. 13 Ti hōdi di ǁguibadi xasa: ǁÎn ra ǁgansa ǁguiba tsî ǁîsa ǂû, xawe ǃKhūb ge ǁîn ǃnâ ǃgâibahe tama hâ. Ob ge ǁîba nēsi ǂhanuoǃnâsigu ân xa ǂâi tsî ǁoren âna nîra ôaǃnâ; on ge Egipteb ǃoa ǁkhawa nîra oa.
14 “Israeli din ge Kuru-aob âna ge ǀuru tsî tempelga gere ǂnubibasen tsî Judab ge ǁaposa ǃāde ge ǂguiǂguibasen; xawe tita ge ǀae-e nî sî ǁîb ǃādi ǃnâ, ǁî-i ge î-omgu âba nî hapu.”
The Lord Condemns Israel for Idol Worship
1 The Lord says, “Sound the alarm! Enemies are swooping down on my land like eagles! My people have broken the covenant I made with them and have rebelled against my teaching. 2 Even though they call me their God and claim that they are my people and that they know me, 3 they have rejected what is good. Because of this their enemies will pursue them.
4 “My people chose kings, but they did it on their own. They appointed leaders, but without my approval. They took their silver and gold and made idols—for their own destruction. 5 I hate the gold bull worshiped by the people of the city of Samaria. I am furious with them. How long will it be before they give up their idolatry? 6 An Israelite craftsman made the idol, and it is not a god at all! The gold bull worshiped in Samaria will be smashed to pieces! 7 When they sow the wind, they will reap a storm! A field of grain that doesn't ripen can never produce any bread. But even if it did, foreigners would eat it up. 8 Israel has become like any other nation and is as useless as a broken pot. 9 Stubborn as wild donkeys, the people of Israel go their own way. They have gone off to seek help from Assyria and have paid other nations to protect them. 10 But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
11 “The more altars the people of Israel build for removing sin, the more places they have for sinning! 12 I write down countless teachings for the people, but they reject them as strange and foreign. 13 They offer sacrifices to me and eat the meat of the sacrifices. But I, the Lord, am not pleased with them, and now I will remember their sin and punish them for it; I will send them back to Egypt!
14 “The people of Israel have built palaces, but they have forgotten their own Maker. The people of Judah have built fortified cities. But I will send fire that will burn down their palaces and their cities.”