1 Nēs ge Obadjab ge ǃkhōǃoa aisa. Nētib ge ǃKhūb Eloba Edommi xa ra mî: ǃKhūba xu ge hā ǂhôasa da ge ge ǁnâu. Sîsabeb ge ǃhaodi ǃnâ ge sîǂuihe “Khâi, î da Edommi ǃoagu sī ǃkham” ti.
2 ǃKhūb ge Edomǁîn ǃoa ge mî:
“Tita ge sasa ǃhaodi ǃnâ ǂkhari ǃhaose nî dī,
sas ge kaise nî ǃharaxūhesa.
3 Sa ǀgapiǂâixasib ge ge gā si.
Sas ǃgareǀuib di ǁhāgu ǃnâ ǁan hâs,
ǁanǃkhais âs ǀgapise hâs
tsî sas ǂûs ǃnâ ra ǂâisa
‘Tari-e tita nēpa xu nî ǂgaeǁnâ?’ ti.
4 ǃAriǃkhās khamis ga ǀgapiseb ǃnâ om;
ǀgamirodi ǁaegus ga oms âsa ǂnubi,
xawe ta ge ǁnāpa xu nî ǂgaeǁnâ si”
tib ge ǃKhūba ra mî.
5 “ǃNari-aon ga sats tawa sīo,
ǁgūǀhana-aon ga tsuxuba sats ǃoa hāo,
mâtikō tsūǀkhāba ǃâu tsi hâ;
ǁîna ǂhâban hâs kōsen ǃnari tide?
ǂAuxûiǂûn ǃora-aon ga sats tawa sī ǃorao,
ǁîna ǀnîrona ǃgaun tide?
6 Xawe Esaub ge ǁnaraǃnâhe tsî nî ǃnariǂuiǃnâhe.
7 Sats ǀkha ǃgaeǀhaosa dī hân ge ge gāxaǃnâ tsi,
ǁîn ge sa ǃhūba xu ge ǁgariǂui tsi.
Sats ǀkha ge ǂkhîb ǃnâ hâ in ge ge mâǃoa tsi,
sats ǀkha gere ǂûǀhaon ge ǁnoa-e ge ǁguiba tsi,
ǃâubasen tamats hâ ǃkhaidi ai.

8 “ǁNātsē ta ge Edommi di gā-aina nî hîkākā
tsî ǁnâuǃāxan Edomǃhommi dina.
9 Sa toroǃkhamaogu ge nî ǃao, Temantse
tsî Esauǃhommi di-i hoa-i ge nî ǃgamhe”
tib ge ǃKhūba ra mî.
Edommi ge ǁkharabahe ǃaromadi
10 “Sa ǃgâsan , Jakob din ǃoaguts ge ǂkhabadī,
amagats ge taob xa nî hāǂamhe
tsîts ge ǀamos kōse nî hîkākāhe.
11 Sats ge ǁaeǁaesens tsîna ge hî tama hâ i,
ǃhaokhoen ge ǃkhūsib âna tanibē ǃnubai.
ǃHao ǃhūgu khoen ge ǁîn dao-amdi ǃnâ ǂgâ
tsî ǀkhūsa Jerusalems ǂama ǂnau,
ots ge ǁîn ǁkhān khami ge ī.
12 Sa ǃgâsab di tsūǃōb tsēs
aits ge ga dâ tama hâ.
Judab khoen ge tsūǃgâ tsēs
aits ge ga ǃgâiaǂgao tama hâ.
ǁÎn ǂōǂōsib di tsēs
aits ge ga âi tama hâ.
13 Ti ǁaes di dao-amdi ǃnâts ge ga ǂgâ tama hâ,
ǁîn ǂōǂōsib di tsēs ai.
ǁÎn tsūǀkhāb ǂamats ge ga dâ tama hâ,
ǂōǂōsib ǃnân ge ǂgâ tsēs ai.
ǁÎn ǃkhūsibats ge ga ǃnari tama hâ,
ǂōǂōsib ǃnân ge ǂgâ tsēs ai.
14 Daogu ǀgoras tawats ge ga mâ tama hâ,
ǁîb di ǃhūsabenats nî ǃgamse.
ǁÎb di ǃgau genats ge ga māǁnâ tama hâ,
ǁîn tsūǀkhāb di tsēs ai.
ǃKhūb ge ǃhaode nî ǀgoraǃgâ
15 ǃKhūb di tsēs ge a ǀgū,
ǃhaodi hoadi ǃaroma.
Edomtse, sats ge dīn,
ǁkhānats ge nî dī-ūhe.
Sa dīgu ge danas âts ai nî oahā.
16 Sadu ge ti ǃanu ǃhommi ai ā
khami di ge nau ǁaedi tsîna nî ā.
ǁÎdi ge ǃaruǀî ǀgui ā tsî nî haraǂgā
tsî tātsēs tsîna ge hâ tama hâ i khami nî ī.
Israels di dans
17 “Xawe Sionǃhommi ais ge ûiǂoasa nî hâ,
tsîb ge ǁîba nî ǃanu ǃkhai kai.
Jakob ǃhaos din ge nî ūbasen,
ǁnā ǃhūb ǁîn di ūhâxūse ība.
18 Jakob ǁaes ge nî ǀae kai,
Josefi ǁaes ge nî ǀaeǁhabu kai,
tsî Esaub ǁaes ge ǃhoroǀgâse nî ī.
ǁÎn ge Esaub ǁaesa ǂhubi tsî nî hîkākā,
tsî i ge ǁîn xa ǀgui-i tsîna ǃgau tide”
ǃKhūb ge ǁnāsa go mî.
19 “ǃKhawagas khoen ge Edomǃhomma nî ū;
ǁnān, huriǂoasǀkhāb din ge Filisteǁîn ǃhūba nî ū.
Israeǁîn ge Efraimmi ǀkharib tsî Samariab ǀkhariba nî ū;
tsî Benjaminni khoen ge Gileadǃhūba nî ū.
20 ǃKhōsabese ge ūǃgûhe hâ i Israelǁîn
ge Kanaanǃhūba nî ū, Sarefats kōse.
Jerusalems di ǃkhōsaben Sefarads ǃnâ hân
ge ǃKhawagasǃhūb di ǃāde nî ū.
21 Hui-aogu ge Sionǃhommi ai nî ǂoa,
Edomǃhomma gu nî gaoǂamse.
Tsî gaosib ge nî ǃKhūb di.”
1 This is the prophecy of Obadiah—what the Sovereign Lord said about the nation of Edom.
The Lord Will Punish Edom
The Lord has sent his messenger to the nations,
and we have heard his message:
“Get ready! Let us go to war against Edom!”
2 The Lord says to Edom,
“I will make you weak;
everyone will despise you.
3 Your pride has deceived you.
Your capital is a fortress of solid rock;
your home is high in the mountains,
and so you say to yourself,
‘Who can ever pull me down?’
4 Even though you make your home
as high as an eagle's nest,
so that it seems to be among the stars,
yet I will pull you down.

5 “When thieves come at night,
they take only what they want.
When people gather grapes,
they always leave a few.
But your enemies have wiped you out completely.
6 Descendants of Esau, your treasures have been looted.
7 Your allies have deceived you;
they have driven you from your country.
People who were at peace with you have now conquered you.
Those friends who ate with you have laid a trap for you;
they say of you, ‘Where is all that cleverness he had?’

8 “On the day I punish Edom,
I will destroy their clever men
and wipe out all their wisdom.
9 The fighting men of Teman will be terrified,
and every soldier in Edom will be killed.
Reasons for Edom's Punishment
10 “Because you robbed and killed
your relatives, the descendants of Jacob,
you will be destroyed and dishonored forever.
11 You stood aside on that day
when enemies broke down their gates.
You were as bad as those strangers
who carried off Jerusalem's wealth
and divided it among themselves.
12 You should not have gloated
over the misfortune of your relatives in Judah.
You should not have been glad
on the day of their ruin.
You should not have laughed at them
in their distress.
13 You should not have entered the city of my people
to gloat over their suffering
and to seize their riches
on the day of their disaster.
14 You should not have stood at the crossroads
to catch those trying to escape.
You should not have handed them over to the enemy
on the day of their distress.
God Will Judge the Nations
15 “The day is near when I, the Lord,
will judge all nations.
Edom, what you have done
will be done to you.
You will get back what you have given.
16 My people have drunk a bitter cup of punishment
on my sacred hill.
But all the surrounding nations will drink
a still more bitter cup of punishment;
they will drink it all and vanish away.
The Victory of Israel
17 “But on Mount Zion some will escape,
and it will be a sacred place.
The people of Jacob will possess
the land that is theirs by right.
18 The people of Jacob and of Joseph will be like fire;
they will destroy the people of Esau
as fire burns stubble.
No descendant of Esau will survive.
I, the Lord, have spoken.

19 “People from southern Judah will occupy Edom;
those from the western foothills will capture Philistia.
Israelites will possess the territory of Ephraim and Samaria;
the people of Benjamin will take Gilead.
20 The army of exiles from northern Israel
will return and conquer Phoenicia as far north as Zarephath.
The exiles from Jerusalem who are in Sardis
will capture the towns of southern Judah.
21 The victorious men of Jerusalem
will attack Edom and rule over it.
And the Lord himself will be king.”