Xristeǁîn di ǃgâi tanisens
1 Sa khoena ǂâiǂâiǃnâ, în danaǂgaeǂgui-aon tsî ǁkhāsigu tsîna ǃgôasiba mā. An hoaǁae ǁîna ǁnâuǀnam tsî ǃgâin ǀguina dīsa ǂhomisenba. 2 Khoe-i xare-i xan ge ǂkhabase ǃhoa tamas ka io ǂnoagu tide. ǁNās ǃās ǃnân ge mâ khoe-i hoa-i ǃoagu tsamtsiǃnâ tsî nî khoexaǃnâ. 3 ǂGuro da ge gâre, ǁnâuǀnamoǃnâ tsî gere tsūdī. ǁKhāti da ge naun xa ǂgaeǂhapuhe tsî ǂguiǃnâgu ǂkhaba turagu tsî ǁkhoaxasigu di khobo ge i. ǂKhabab tsî surib tsîn xa da ge ge ǀoa hâ i tsî ǁîǃnābe gere ǃhuigu. 4 Xaweb ge Elob, sada ǃGâiǃōdī-aob di ǃgâisib tsî ǀnammi tsîna sada ge ǂhaiǂhaibahe. 5 ǁÎb di ǀkhomxasiba xub ge ge ore da, sada di ǂhanu-aisib sîsenga xus ose. ǃAnu Gagab di ǀgaib ǀkhab ge sada ǁorena ǁāǃanuǃanu tsî ǀasa ûiba ge mā da. 6 Jesub Xristub* sada ǃGâiǃōdī-aob ge dīn ǃaromab ge Eloba ǁîb di ǃAnu Gagaba ǃnāǂamsase sada ai ge ǁhōǂui. 7 ǁÎb di ǀkhomma xub ge sada Elob ǀkha ge ǂhanu-ai kai tsî da ge ge ǃâubasen da hâ ǀamo ûib di ǀumi-ao kai. 8 Nēs ge ama ǂgomǂgomsa mîsa.
ǀŌ-aisa ǂâisats nî nē xūn ai ǂnûi ǃkhaisa ta ge ra ǂgao. An ǁnān hîa Elob ǃnâ ra ǂgomna hoaǁae ǃnāsa ǁaeba sîsenū, hoa khoen di ǃgâiba ǃoa ǃgâin ǀguina dīs ǀkha. 9 Xawe harebeoǃnâ suriǂnoagu-aina xu ǂgae-oasen. Tā ǁkhāti Jodeǁî ǂhanub xa ǂnoagu tsî ǃkham. Nēti ī ǂnoagu-ain a harebeoǃnâ tsî ǁaeb ǀguiba ra ǁore xuige. 10 ǁNāti ī khoe-i hîa ǀgorasa ra ǃaroma-e ǀgam ǃnāra ǃkhâikhomsa mā tsî i ga ǁnâu ǁoao, o ǁî-i ǀkha tā ǃaruǀî dīxū-e ūhâ. 11 ǁNāti ī khoe-i ge amab ǃoagu hâ tsî ǁî-i ǁoreb ǀkha ǁî-aitsama ra ǀgoraǃgâsen.
Titub di ǀuni ǁguiǂamdi
12 Artemab tsî Tixikub tsîkha di ǀguiba ta ge sats ǃoa nî sî. ǀGuib âkha ga sīo, toxopa dītsâ îts Nikopolis tawa kaise ǃhae ǁaeb ǃnâ tita ǀkha ǀhaoǀhaosen. Saoǁaeba ta ǁnāpa nî hâǃkharusa ta ge mîǁgui xui-ao. 13 Senab ǂhanuǂanseb tsî Apolob tsîkha īǁkhā i as kōse hui, ǁîkha ǃgûs di aiǂhomis ǀkha. ǁKhāti mûǃgâ, î kha daob ai kha nî ǂhâba xūn hoana hō. 14 În ǁkhāti sada dina ǁkhāǁkhāsen, ǃgâi sîsenga aimâbasa ǂhâbasa i a khami, în tā harebeoǃnâse ûi.
15 Hoa khoen nēpa tita ǀkha hân ge ra tawede tsi. ǁNān hîa ǂgoms ǃnâ ǀnam dana tawedeba da.
Ab Elob di ǀkhomma hoadu ǀkha hâ.
Christian Conduct
1 Remind your people to submit to rulers and authorities, to obey them, and to be ready to do good in every way. 2 Tell them not to speak evil of anyone, but to be peaceful and friendly, and always to show a gentle attitude toward everyone. 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, and wrong. We were slaves to passions and pleasures of all kinds. We spent our lives in malice and envy; others hated us and we hated them. 4 But when the kindness and love of God our Savior was revealed, 5 he saved us. It was not because of any good deeds that we ourselves had done, but because of his own mercy that he saved us, through the Holy Spirit, who gives us new birth and new life by washing us. 6 God poured out the Holy Spirit abundantly on us through Jesus Christ our Savior, 7 so that by his grace we might be put right with God and come into possession of the eternal life we hope for. 8 This is a true saying.
I want you to give special emphasis to these matters, so that those who believe in God may be concerned with giving their time to doing good deeds, which are good and useful for everyone. 9 But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless. 10 Give at least two warnings to those who cause divisions, and then have nothing more to do with them. 11 You know that such people are corrupt, and their sins prove that they are wrong.
Final Instructions
12 When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me in Nicopolis, because I have decided to spend the winter there. 13 Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos to get started on their travels, and see to it that they have everything they need. 14 Our people must learn to spend their time doing good, in order to provide for real needs; they should not live useless lives.
15 All who are with me send you greetings. Give our greetings to our friends in the faith.
God's grace be with you all.