Salomob di ǂamkhoegu
1 Salomob ge hoaraga Israeli ǂama ge gao-ao i, 2 tsî nēgu ge ge ǁîb di ǂamkhoe i:
Sadoki ôab, Asariab ge ge prister i.
3 Sisab ôakha, Elihorefi tsî Ahiab tsîkha ge ge xoa-ao i.
Ahiludi ôab, Josafati ge ge xoaǁguigu mûǂamao i.
4 Jojadab ôab, Benajab ge ge toroǂnubis ǃkhōdana-ao i.
Sadoki tsî Abiatari tsîkha ge ge prister i.
5 Natanni ôab, Asariab ge ge ǀkharisi ǂgaeǂgui-aogu di dana i.
Natanni ôab, Sabudi ge prister tsî ge gao-aob di ǀapemā-ao i.
6 Ahisari ge ge gao-ommi mûǂamao i.
Abdab ôab, Adonirammi ge ge ǁgarisîsenni mûǂamao i.
7 Salomob ge disiǀgamǀa ǂgaeǂgui-aogu ǀkharigu diga Israeli hoab ǃnâ ge ǁgaumâi. ǁÎgu ge gao-aob tsî ǁîb omaris di ǂûn ǂama ǃereamsa nî tani, mâb hoaba ǀgui ǁkhâb kurib dib di ǂûn ǂama. 8 Nēdi ge ǁîgu di ǀonde:
Benhura, Efraimǃhomgu ǀkharib ǃnâ.
9 Bendekera, Makas, Salbims, Bet-Semes, Elons tsî Bet-Hanans tsîdi ǃnâ.
10 Benheseda, Arubots tsî Sokos tsî Heferǀkharib hoab ǃnâ.
11 Benabinadaba, Dors di ǀkharib hoab ǃnâ; Salomob ôas Tafats ge ge ǁîb tara i.
12 Ahiludi ôab Baanaba, Tanaks, Megidos tsî Betsans ǀgūse ǁgoe ǀkharib hoaba Saretans kōse Jesreels ǃkhawagas ǃnâ; ǁnās ge Betsansa xu Abel-Meholas tsî Jokmeams kōsesa.
13 Bengebera, Ramots Gileadi ǃnâ ǂnôas ǃnâ; ǁîs xōǀkhā Manaseb ôa Jairi ǃārodi Gileadi ǃnâ hâdi tsî Argobǀkharib Basanni ǃnâ ǂnôas tsî ǃnanidisi kai ǃādi ǂnubiǂgoaga ūhâ tsî dao-amdi âdi brons ǂganamūdaga ūhâdi tsîna.
14 Idob ôab Ahinadaba, Mahanaims ǃnâ.
15 Ahimaasa, Naftalib ǀkharib ǃnâ; ǁîb on ge Salomob ôas Basematsa tarase ge ūhâ i.
16 Husaib ôab Baanaba, Aseri ǃnâ tsî Alots ǃnâ.
17 Paruaxi ôab Josafata, Isaskari ǀkharib ǃnâ.
18 Elab ôab Simeiba, Benjaminni ǀkharib ǃnâ.
19 Urib ôab Gebera, Gilead ǀkharib, ǂguro ge Amorǁîn gao-aob Sihonni tsî Basanni gao-aob Ogi tsîkha di ib ǃnâ.
Nēgu xōǀkhāb ge ǀgui gowoniab ǀguiba hoaraga ǃhūb ǂama ge hâ i.
Salomob gaosib di ǃkhūsib
20 Judab tsî Israeli tsîkha khoen ge hurib amǃgâ ǁgoe ǃhūb kōse ge ǂgui i; ǁîn ge ǂû tsî ā tsî ǃgâiǃgâxase ge ûi hâ i. 21 Salomob ge Eufratǃāba xu Filisteǁîn di ǀkharib tsî Egipteb di ǃhūǀgoras kōse ǁgoe gaosigu hoaga ge gaoǂam hâ i. ǁÎn ge ǁîba ǁgui-aimarisa gere matare tsî ǁîba ûib hâs kōse gere ǃoaba.
22 Salomob di tsēkorobe ǂûn ge; koroǀoadisi litergu tsaura mel-i tsî disiǀoadisi litergu ǀkhora mel-i, 23 disi kaukauhe hâ goman, ǀgamdisi goman tsî ǀguikaidisi gūn tsîna ge i, ǁkhaman, ǁgûn, ǀgaen tsî kaukausa anin tsîn xōǀkhā.
24 Salomob ge hoaraga ǃhūb Eufrati huriǂoasǀkhāb ai, Tifsagsa xu Gasas kōse ǁgoeba ge gaoǂam hâ i. Eufrati huriǂoasǀkhāb di gao-aogu hoagu ge ǁîb ǃnaka ge hâ i, tsîb ge xōǀkhā ǁgoe ǃhūgu ǀkha ǂkhîb ǃnâ ge ûi hâ i. 25 Salomob ûi hâs kōsen ge Judab tsî Israeli tsîkha khoena hoaraga ǃhūb ǃnâ ǃnorasase ge ǁan hâ i; mâ omaris hoas ge ǁîs draibehais tsî ǀnomahais ǁîs ǃnakan nî ǂnûsa ge ūhâ i.
26 Salomob ge hakadisiǀoadisi hāgu, torokunide ra ǂgaegu tsî disiǀgamǀaǀoadisi ǃgapihāgu tsîna ge ūhâ i. 27 ǁÎb di disiǀgamǀa ǂamkhoegu ge mâb hoaba ǁîb di ǁkhâb ai, gao-aob Salomob tsî ǁîb gao-ommi din tsîna ǂûna gere hā-ūba. ǁÎgu ge gere kōǃgâ, î-i tā xū-i xare-e tôasi. 28 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃhoroǀgân tsî ǂnâsa ǀgân tsîna, ǂhâbahen gere ǃkhaidi hoadi ai ǃgapihāgu tsî kunihāgu tsîna gere sī-ūba.
29 Elob ge Salomoba kai gā-aisib tsî ǁnâuǃāb tsîna ge mā, ǁîb di ǂans ge hurib amǃgâ ǁgoe ǃhūb kōse ge kai i. 30 Salomob ge aiǂoas di khoen tsî Egipteb di khoen tsîn hoan ǃgâ-ai ge gā-ai i. 31 ǁÎb ge hoaraga khoen xa ǃnāsase ge gā-ai i. ǁÎb ge Esraǁîb, Etanni tsî Maholi ôagu Hemanni, Kalkoli tsî Dardab tsîgu ǃgâ-ai ge gā-ai i. ǁÎb ge xōǀkhā ǁgoe ǃhūgu hoagu ǃnâ kaise ge ǂansa. 32 ǁÎb ge ǃnonaǀoadisi ǂkhoamîde ǃamǁare tsî ǀguiǀoadisis xa ǃnāsa ǁnaetsanade ge xoa. 33 Tsîb ge ǁkhāti hain tsî ǁharen xa ge ǃhoa, sederhais, Libanonni ai mâsa xu hisopi ǂnubiǂgoab ai ra ǀommi kōse. ǁÎb ge xamarin, anin, ǂhanaben tsî ǁaun xa ge ǃhoa. 34 Hoa ǃkhaina xu gu ge gao-aogu, ǁîb gā-aisib xa gere ǁnâuga, Salomob gā-aisiban sī nî ǃgâga khoena gere sî.
Solomon's Officials
1 Solomon was king of all Israel, 2 and these were his high officials:
The priest: Azariah son of Zadok3 The court secretaries: Elihoreph and Ahijah, sons of ShishaIn charge of the records: Jehoshaphat son of Ahilud4 Commander of the army: Benaiah son of JehoiadaPriests: Zadok and Abiathar5 Chief of the district governors: Azariah son of NathanRoyal Adviser: the priest Zabud son of Nathan6 In charge of the palace servants: AhisharIn charge of the forced labor: Adoniram son of Abda
7 Solomon appointed twelve men as district governors in Israel. They were to provide food from their districts for the king and his household, each man being responsible for one month out of the year. 8 The following are the names of these twelve officers and the districts they were in charge of:
Benhur: the hill country of Ephraim9 Bendeker: the cities of Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, Elon, and Beth Hanan10 Benhesed: the cities of Arubboth and Socoh and all the territory of Hepher11 Benabinadab, who was married to Solomon's daughter Taphath: the whole region of Dor12 Baana son of Ahilud: the cities of Taanach, Megiddo, and all the region near Beth Shan, near the town of Zarethan, south of the town of Jezreel, as far as the city of Abel Meholah and the city of Jokmeam13 Bengeber: the city of Ramoth in Gilead, and the villages in Gilead belonging to the clan of Jair, a descendant of Manasseh, and the region of Argob in Bashan, sixty large towns in all, fortified with walls and with bronze bars on the gates14 Ahinadab son of Iddo: the district of Mahanaim15 Ahimaaz, who was married to Basemath, another of Solomon's daughters: the territory of Naphtali16 Baana son of Hushai: the region of Asher and the town of Bealoth17 Jehoshaphat son of Paruah: the territory of Issachar18 Shimei son of Ela: the territory of Benjamin19 Geber son of Uri: the region of Gilead, which had been ruled by King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan
Besides these twelve, there was one governor over the whole land.
Solomon's Prosperous Reign
20 The people of Judah and Israel were as numerous as the grains of sand on the seashore; they ate and drank, and were happy. 21 Solomon's kingdom included all the nations from the Euphrates River to Philistia and the Egyptian border. They paid him taxes and were subject to him all his life.
22 The supplies Solomon needed each day were 150 bushels of fine flour and 300 bushels of meal; 23 10 stall-fed cattle, 20 pasture-fed cattle, and 100 sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and poultry.
24 Solomon ruled over all the land west of the Euphrates River, from Tiphsah on the Euphrates as far west as the city of Gaza. All the kings west of the Euphrates were subject to him, and he was at peace with all the neighboring countries. 25 As long as he lived, the people throughout Judah and Israel lived in safety, each family with its own grapevines and fig trees.
26 Solomon had forty thousand stalls for his chariot horses and twelve thousand cavalry horses. 27 His twelve governors, each one in the month assigned to him, supplied the food King Solomon needed for himself and for all who ate in the palace; they always supplied everything needed. 28 Each governor also supplied his share of barley and straw, where it was needed, for the chariot horses and the work animals.
29 God gave Solomon unusual wisdom and insight, and knowledge too great to be measured. 30 Solomon was wiser than the wise men of the East or the wise men of Egypt. 31 He was the wisest of all men: wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame spread throughout all the neighboring countries. 32 He composed three thousand proverbs and more than a thousand songs. 33 He spoke of trees and plants, from the Lebanon cedars to the hyssop that grows on walls; he talked about animals, birds, reptiles, and fish. 34 Kings all over the world heard of his wisdom and sent people to listen to him.