Elob ge ǁîb ǁaesa dansa nî mā
1 ǁNā tsēs ais ge nē ǁnaetsanasa Judab ǃhūb ǃnâ nî ǁnaehe:
ǀGaisa ǃāsa da ge ūhâ!
ǃKhūb ge ǁîsa ǂnubiǂgoagu khami ra ǁkhauba!
2 ǃĀs dao-amde ǁkhowa-am
ǂhanu-ai ǃhaos nî ǂgâ ǁkhāse,
ǁnās hoaǁae a ǂgomǂgomsasa.
3 ǃKhūtse sats ai ra ǂgomaiǂnûina
ǂkhîb ǃnâ ǃkhōǀgara,
satsan ra ǂgomǃgâ xuige.
4 ǃKhūba ǀamosib kōse ǂgomǃgâ,
ǃKhūb Elob a ǀamo ǃgareǀui xuige.
5 ǀGapi ǃkhaigu ai ǁan hânab ge ge ǃgamǃgam;
ǀgaisa ǃādeb ge ǃhūb kōse ge ǁgôaxa-ū,
ǁîb ge ǁîde tsarab kōse ge khôaǁnâ.
6 ǁÎdi ge ǀgâsan xa ra dāǃgâhe
tsî ǂhâb ǃnâ hân ǂaidi xa ra ǃgû-aihe.
7 ǂHanu-ain daogu ge ra ǂhauǂhauhe;
sats ǀguits a ǂHanu-aitse,
ǂhanu-ain daobats ge ra ǂhauǂhau.
8 ǃKhūtse, satsa da ge ǃâu hâ;
sa ǀonsa ǃgôa tsî da ge ra ǂgaiǀî tsi ǂgao.
9 Tsuxub ǃnâs ge ti ǀomsa ra ôa tsi;
ti gagas ge ǁkhorexase ra ôa tsi.
Sa ǀgoraǃgâdi ga ǃhūbaib ai hâ,
on ge ǃhūbaib ǁanǂgāsabena ǂhanu-aisiba ra ǁkhāǁkhāsen.
10 ǂKhabadī-ao-ets ga ǃgâisiba ǁgau,
xawe i ge ǁî-e ǂhanu-aisiba ǁkhāǁkhāsen tama hâ;
ǂhanuse ra ûi khoen ǃhūb ǃnâs tsînan ge tsūse ûi
tsî ǃKhūb kaisib tsîna mûǂan tama hâ.
11 ǃKhūtse, sa ǃommats ge ǁîn ǃoagu ūkhâi hâ,
xawen ge ǁnās tsîna mû ǁoa.
An sa ǁaib sa ǁaes ǃoaguts ūhâba mû tsî taotaohe;
as ǀaesa sa khākhoena ǂhubiǂui.
12 ǃKhūtse, sats ge ǂkhîba nî ǀkhae da;
amase, hoa xūn hîa da ge sīǃnâna da ge
sats xa ge dībahe.
13 ǃKhūtse sida Elotse, ǀkhara elogu ge gere ǂgaeǂgui da,
xawe da ge sa ǀons ǀguisa ra ǂanǃgâ.
14 ǁÎgu ge ǁō hâ tsî ǁkhawa ûi tide;
ǁîgu ge a som tsî ǁkhawa khâimâ tide,
sats ge ǁîga ǁkhara tsî hîkākā xui-ao.
Khoe-i xare-i ge ǁîga tātsēs tsîna ǂâihō tide.
15 Xawe ǃKhūtse, sats ge ǁaesa ge kaikai,
ǁaesats ge ge ǂguiǂgui,
xuiges sa ǀonsa ǂkhaiǂkhai.
Sats ge ǃhūǀgoradi ǃhūb didi hoade ge harahara.
16 ǃKhūtse, ǃgomsib ǃnân ge sats ǃoa gere kōkhâi,
sats ge ǁkhara da, o da ge sats ǃoa ge ǀgore.
17 ǁOratsûb ǃnâ hâ taras ra tsûb xa ā,
khamib ge ǃKhūba ra ā kai da.
18 ǀGamǀkhā da ge ge i tsî gere tsû,
xawe da ge ǂoab ǀguiba ge ǁora.
ǃHūbaib ai da ge dan-e ūhâ tama;
tsî khoe-i xare-i ge ǃhūbaiba nî hōbasense ǁorahe tama hâ.
19 Sadu ǁō hân ge ǁkhawa nî ûi!
ǁÎn sorodi ge nî khâimâ.
Tsarab ǃnâ ǁan hân
ge ǁkhawa khâimâ tsî dâxase nî ǁnae.
ǁGoas di ǀaub xa ǁgoe-aihe hâ hain khami du ge ge kai,
ǁnā-amagab ge ǃKhūba ǀnai ge ǁō gagade nî ǂkhaiǂkhai.
ǀGoraǃgâs tsî ǁkhawa dī-unus
20 Ti khoedo, sadu omdi ǃnâ ǂgâ, î dao-amde sadu ǃgâb ai ǂganam. ǁAero-e gaugausen, ǃKhūb ǁaib nî toas kōse. 21 ǃKhūb ge ǁîb hâǃkhaisa xu ra hā ǃhūbaib ǁanǂgāsabenab ǁîn ǁoren ǃaroma nî ǁkharase; ǃhūbaib ge ǃaruǀî ǀaoǂnâxūsa ǃgū-ai tide xawe ǃgamhe hâna nî ǂhaisa kai.
God Will Give His People Victory
1 A day is coming when the people will sing this song in the land of Judah:
Our city is strong!
God himself defends its walls!
2 Open the city gates
and let the faithful nation enter,
the nation whose people do what is right.
3 You, Lord, give perfect peace
to those who keep their purpose firm
and put their trust in you.
4 Trust in the Lord forever;
he will always protect us.
5 He has humbled those who were proud;
he destroyed the strong city they lived in,
and sent its walls crashing into the dust.
6 Those who were oppressed walk over it now
and trample it under their feet.
7 Lord, you make the path smooth for good people;
the road they travel is level.
8 We follow your will and put our hope in you;
you are all that we desire.
9 At night I long for you with all my heart;
when you judge the earth and its people,
they will all learn what justice is.
10 Even though you are kind to the wicked,
they never learn to do what is right.
Even here in a land of righteous people
they still do wrong;
they refuse to recognize your greatness.
11 Your enemies do not know that you will punish them.
Lord, put them to shame and let them suffer;
let them suffer the punishment you have prepared.
Show them how much you love your people.
12 You will give us prosperity, Lord;
everything that we achieve
is the result of what you do.
13 Lord our God, we have been ruled by others,
but you alone are our Lord.
14 Now they are dead and will not live again;
their ghosts will not rise,
for you have punished them and destroyed them.
No one remembers them any more.
15 Lord, you have made our nation grow,
enlarging its territory on every side;
and this has brought you honor.
16 You punished your people, Lord,
and in anguish they prayed to you.
17 You, Lord, have made us cry out,
as a woman in labor cries out in pain.
18 We were in pain and agony,
but we gave birth to nothing.
We have won no victory for our land;
we have accomplished nothing.
19 Those of our people who have died will live again!
Their bodies will come back to life.
All those sleeping in their graves
will wake up and sing for joy.
As the sparkling dew refreshes the earth,
so the Lord will revive those who have long been dead.
Judgment and Restoration
20 Go into your houses, my people, and shut the door behind you. Hide yourselves for a little while until God's anger is over. 21 The Lord is coming from his heavenly dwelling place to punish the people of the earth for their sins. The murders that were secretly committed on the earth will be revealed, and the ground will no longer hide those who have been killed.