ǀGamǁî ǂkhanis
ǃHūsabe-i di ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa. Koraxi ôagu di Maskils
1 ǁGû-i ra ǁgam-e ǁkhore khamis
ge ti hoaraga sorosa satsa ra ǁkhore, Elotse.
2 Sats ûitsama Elotsa ta ge ra ǁkhore.
Mâǁae ta Elob aisa sī nî mû?
3 Ti ǁgamrogu ge a ti ǂû,
tsēs tsî tsuxuba,
khoen ga ǀûs ose tita ǃoa
“Sa Eloba mâpa hâ?” ti mîo.

4 Nē xūna ta ge nî ǂâi, ti ǂgaoba ta ga ǃhoaǂuio:
Mâti ta ǂnubis ǀkha gere ǃgûsa,
ǁîna Elob ommi ǃoa ra ǂgaeǂguise;
ǃgâiaǂgaob tsî gangantsanade ra ǁnaese,
ǁâudī ra ǂnubis ǀkha.
5 Tarexas kha ǃoa hâ ti ǀomse?
Tarexas a sâoǃnâ?
Elob ai ǂgomaiǂnûi re,
ǁîba ta ge nî koa,
huib âb ǃaroma.

6 Ti Elotse tita ge ǃgamǃgâ hâ,
ǁnā-amaga ta ge Jordanni ǃhūb ǃnâ nî ǂâihō tsi;
Hermonǃhomma xu, Misarǃhomma xu.
7 ǁGammidâus ge dâus ǃoa ra ǂgai,
sa ǁgamǁnādi di ǀōb ǃoa.
Hoaraga ǃgabigu âts
tsî heradi âts ge ra īǂam te.
8 Tsēab ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnamma ra ǁgau
tsîb ge tsuxuba ǁnaetsanasa ra mā te,
ǀgores, ti ûib di Elob ǃoa hâsa.

9 Elob, ti ǃgareǀuib ǃoa ta ge ra mî:
“Tare-i ǃaromats ǀuru te hâ?
Tare-i ǃaroma ta ǃoab ǃnâ nî ǃgûma,
khākhoeb xa ra ǁgâiǀāhese?”
10 Ti ǂkhōgu ǃnâ ta ge ra ǀkhū,
ti khākhoen ga tita hoaraga tsēsa ǃhō tsî mîo:
“Sa Eloba mâpa hâ?”

11 Tarexas kha ǃoa hâ ti ǀomse?
Tarexas a sâoǃnâ?
Elob ai ta ge nî ǂgomaiǂnûi,
ǁkhawa ta ge ǁîba nî koa,
ti hui-ao tsî ti Eloba.
BOOK TWO
(Psalms 42–72)
The Prayer of Someone in Exile
1 As a deer longs for a stream of cool water,
so I long for you, O God.
2 I thirst for you, the living God.
When can I go and worship in your presence?
3 Day and night I cry,
and tears are my only food;
all the time my enemies ask me,
“Where is your God?”

4 My heart breaks when I remember the past,
when I went with the crowds to the house of God
and led them as they walked along,
a happy crowd, singing and shouting praise to God.
5 Why am I so sad?
Why am I so troubled?
I will put my hope in God,
and once again I will praise him,
my savior and my God.

6-7 Here in exile my heart is breaking,
and so I turn my thoughts to him.
He has sent waves of sorrow over my soul;
chaos roars at me like a flood,
like waterfalls thundering down to the Jordan
from Mount Hermon and Mount Mizar.
8 May the Lord show his constant love during the day,
so that I may have a song at night,
a prayer to the God of my life.

9 To God, my defender, I say,
“Why have you forgotten me?
Why must I go on suffering
from the cruelty of my enemies?”
10 I am crushed by their insults,
as they keep on asking me,
“Where is your God?”

11 Why am I so sad?
Why am I so troubled?
I will put my hope in God,
and once again I will praise him,
my savior and my God.