ǃKhūb ge ǂhumi eloǃoabasa ǀgoraǃgâ
1 ǃKhūb ge tita ǃoa ge mî: 2 “Khoenôa ǀgôatse” sa aisa Israeli ǃhomgu ai ǃammâi, î ǁîgu ǃoagu kēbo 3 tsî mî: “Sago Israeli ǃhomgo, ǃKhūb Elob di mîsa ǁnâu re. Nētib ge ǃKhūb Eloba ǃhomgu tsî ǃnâugu ǃoa tsî ǃgoarogu tsî ǃgoaǃnāgu ǃoa ra mî. Tita ǂûta ge gôaba sadu ai nî hā-ū tsî sadu ǀgapi ǃkhaiga nî hîkākā. 4 Sadu altardi ge nî ǃū-aisa tsî ǃgâihamxūn altardi ge nî khôaǁnâhe; tita ge sadu di ǃgamhe hâna sadu ǁgôa-elogu aiǃâ nî aoǁgui. 5 Israeli khoen di ǁō hâ sorode ta ge ǁîn ǁgôa-elogu aiǃâ nî ǁgui; tsî sadu ǂkhōna ta ge sadu altardi ǂnamipe ǀgaruǀgarusase nî tsoroǁgui. 6 Mâpa ǀgui du ga ǁan, xawe di ge sadu ǃādi hoade hîkākāhe tsî ǀgapi ǃkhaigu hoaga nî ǃū-aisa kaihe. Sadu altarde hîkākāhe tsî gu ge sadu ǁgôa-eloga nî khôaǁnâhe; sadu ǃgâihamxūn mâ-aidaga ǁhāǁnâhe tsî gu ge sadu sîsengu hoaga nî dībēhe. 7 ǃGamhe hân hoan ge sadu ǁaegu nî ǁgoe tsî du ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.
8 “Xawe ta ge ǀnîn di ûiga nî sâu. ǀNîn ǁaedi ǃnâ hân ge gôaba xu nî sâuhe, sadu ga ǃhūgu ǃnâ ǀgaruǀgaruheo. 9 ǁNān sâuhe gen ge ǁaedi ǃnâ, ǃkhōsis ǃnân ūǃgûhe hâ ǃkhain hoan tawa nî ǂâihō te. ǁÎn ge mâti ta ǁîn ǁnâuǀnamoǃnâ ǂgaob tsî ǁîn mûdi ǁgôa-eloga turas ai ǀgui hâdi tsîn xa tsâǀkhāhe hâsa nî ǂâihō. ǁÎn ge dīn ge ǂkhabasigu tsî ui-uisa dīgu ǃaroma aitsama nî uixasen. 10 ǁÎn ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan; nē ǂōǂōsiba ǁîn ai hā-ūs ǀkha ta ge ǁîna ǁause ge ǃaoǃao tama hâ i.”
11 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Sa ǃomkha ǀkha ǁam, î sa ǂaira ǀkha dāmâi, î mî: ‘Hoaraga ǂkhaba, ui-uisa dīgu Israeli ommi digu ǂama ǃgae re; ǁîn ge gôab, ǃâtsūǀkhāb tsî ǂhīǁōb tsîgu xa nî hîkākāhe.’ 12 ǁNān ǃnūse hân ge ǂhīǁōb xa nî ǁō, ǁnān ǀgūse hân ge gôab xa nî ǃgamhe tsî ǁnān ǁnāxūhe tsî ga sâuhen ge ǃâtsūǀkhāb xa nî ǁō. ǁNāti ta ge ti ǁaiba ǁîn ai nî ǁhōǂui. 13 O du ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan, ǁîn di ǃgamhe hân ga ǁgôa-elogu ǁaegu ǁîn altardi ǂnamipe ǁgoe, ǀgapi ǃkhaigu ai, hoaraga ǃhomgu ǀgapigu ai, mâ ǃam hais hoas ǃnaka, tsî mâ ǂnarexa aikehais hoas tawa, ǃgâihamxūnan ǁîn ǁgôa-eloga ra ǁguiba ǃkhai-i hoa-i ai ǁgoeo. 14 Tita ge ti ǃomma ǁîn ǃoagu nî ūkhâi tsî ta ge ǃhūba ǃū-aisase tsî harebeoǃnâse nî dī, ǁîn di ǁanǃkhaigu hoagu ǃnâ, ǃgaroǃhūba xu Riblas kōse. On ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”
The Lord Condemns Idolatry
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “look toward the mountains of Israel and give them my message. 3 Tell the mountains of Israel to hear the Sovereign Lord's word—to hear what I, the Sovereign Lord, am telling the mountains, the hills, the gorges, and the valleys: I will send a sword to destroy the places where people worship idols. 4 The altars will be torn down and the incense altars broken. All the people there will be killed in front of their idols. 5 I will scatter the corpses of the people of Israel; I will scatter their bones all around the altars. 6 All the cities of Israel will be destroyed, so that all their altars and their idols will be smashed to pieces, their incense altars will be shattered, and everything they made will disappear. 7 People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the Lord.
8 “I will let some escape the slaughter and be scattered among the nations, 9 where they will live in exile. There they will remember me and know that I have punished them and disgraced them, because their faithless hearts deserted me and they preferred idols to me. And they will be disgusted with themselves because of the evil and degrading things they have done. 10 They will know that I am the Lord and that my warnings were not empty threats.”
11 The Sovereign Lord said, “Wring your hands! Stamp your feet! Cry in sorrow because of all the evil, disgusting things the Israelites have done. They are going to die in war or of starvation or disease. 12 Those far away will get sick and die; those nearby will be killed in war; those who survive will starve to death. They will feel all the force of my anger. 13 Corpses will be scattered among the idols and around the altars, scattered on every high hill, on the top of every mountain, under every green tree and every large oak, in every place where they burned sacrifices to their idols. Then everyone will know that I am the Lord. 14 Yes, I will reach out and destroy their country. I will make it a wasteland from the southern desert to the city of Riblah in the north, not sparing any place where the Israelites live. Then everyone will know that I am the Lord.”