Judab di gao-aob Abiab
(2 Kroniks 13:1—14:1)1 Disiǁkhaisaǀaǁî ǂgaeǂguis kurib, Nebati ôab Jerobeammi dib ǃnâb ge Abiaba ge Judab di gao-ao kai, 2 tsîb ge ǃnona kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Maakas, Absalommi ôasa. 3 ǁÎb ge ǁgûb âb gere dī ǁoren ǁkhāna gere dī tsî ǂgaob hoab ǀkha ǁîb aboxab, Davidi gere dī khami ǃKhūb, ǁîb di Eloba ge ǃoaba tama hâ i. 4 Xaweb ge ǃKhūb, ǁîb di Eloba Davidi ǃaroma ǁîb khaoǃgâb Jerusalems ǃnâ gao tsî ǃāsa nî ǂnubikhâiga ǀgôaba ge mā bi. 5 ǃKhūb ge Davidi ge ǁîba ǁnâuǀnam hâ i tsî ǁîb ûitsēdi hoade ǁîb di mîmāde ǃûǂam tama hâ i amaga nē ǃkhaisa ge dī; Uriab, Hetǁîb di ǃnās ǀguis ose. 6 Rehabeammi tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegu ge tsoatsoa torob ge Abiab di ûitsēdi hoade gere aiǃgû. 7 Abiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
8 Abiab ge ǁō tsî Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Asaba ǁîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.
Judab di gao-aob Asab
(2 Kroniks 15:16—16:6)9 ǀGamdisiǁî kurib Israeli gao-aob Jerobeammi ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Asaba ge Judab gao-ao kai, 10 tsîb ge hakadisiǀguiǀa kuriga Jerusalems ǃnâ ge gao. ǁÎb di ǁnaos ge Maakas, Absalommi di ôasa. 11 Asab ge ǁîb aboxab Davidi gere dī khami ǃKhūba a ǃgâibana gere dī. 12 ǁÎb ge ǀai-aoga ǃhūba xu ǃhaeǂui tsî ǁîb di aiǃgû-aogu ge dī hâ i ǁgôa-elo-īgu hoaga ge ūbē. 13 Tsîb ge ǁîb ǁnaos Maakasa ǁgaiǁgaisa ǁgôa-elo-īb Aseras dibas ge dī ǃkhais ǃaroma gao-aosisa xu ge ūǁnâ. Asab ge ǁnā ība ǁhāǁnâ tsî Kidronǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǂhubiǂui. 14 ǀGapigu ai hâ ǀgoreǀîǃkhaidi hoadi ge ūbēhe tama hâ i, xaweb ge Asaba ǁîb di ûitsēdi hoade ǃKhūb ǀguiba gere ǃoaba. 15 Tsîb ge ǁîb îb tsî ǁîb tsîkha ge ǃKhūba khaiba xūn, ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn hoana Tempeli ǃnâ ge ǂgâ-ū.
16 Gao-aob Asab Judab dib tsî gao-aob Baasab Israeli dib tsîkha ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge hoaǁae toroba ǁîkha ǁaegu ge hâ i. 17 Baasab ge Judaba ǁnāǂam tsî Ramasa ge omǂnami, Judab gao-aob Asab di ǃhūb ǃnân khoena ǂgâ tamas ka io ǂoa tidese. 18 Gao-aob Asab ge ǁkhāti ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib Tempeli tsî gao-ommi tsîn ǃnâ ge ǃgau hâ ib hoaba ū tsî sîsabegu ǀkha Damaskus ǃoa, Siriab gao-aob Benhadadi, Tabrimonni ôab, Hesionni ǁnuriba sao ra ǂhôas ǀkha ge sîba. 19 “As sakhom îkha ǁaegus ge hâ i khami ǃgaeǀhaosa sakhom ǁaegu hâ. ǀHaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîkha ta ge ǀkhaeb ase ra sîba tsi. Nēsi ǁnâi Israeli gao-aob Baasab ǀkhats ūhâ ǃgaeǀhaosa khôa, îb ǁîb toroǃkhamaoga ti ǃhūba xu doeǂoa kai.”
20 Ob ge gao-aob Benhadada gao-aob Asab ge ǂgan bi khami dī tsî ǁîb torob ǂamkhoegu tsî toroǃkhamaogu tsîna Israeli ǃāde gu sī nî ǁnāǂamga ge sî. Tsî gu ge ǁîga Ijons, Dans, Abel-Bet-Maakas, Galileahurirob ǀgūse ǁgoe ǀkharib hoab tsî Naftalib ǀkharib hoab tsîna ge dan. 21 Gao-aob Baasab ge tare-i go ī ǃkhaisab ge ǁnâu, o Ramas tawab gere dī sîsenna ǀû tsî Tirsas ǃnâ sī ge ǁan.
22 Ob ge gao-aob Asaba, Judab ǁanǂgāsaben hoana, ǀgui-i tsîna ǁnāxūǂui tamase, ǀuidi tsî hain Baasab gere Ramasa omkhâi-ūnan sī nî tanise ge sî. Tsîb ge Asaba ǁîn ǀkha Gebas Benjaminni dis tsî Mispas tsîra ge omǀgaiǀgai.
23 Gao-aob Asab ge dī xūn hoan, ǁîb ǀgaisa dīgu tsî omǀgaiǀgaib ge ǃādi din tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. Xaweb ge ǁîba kairasib âb ǃnâ ǂaira ǃnâ ge ǀaesen. 24 Asab ge ǁō tsî Davidi ǃĀs ǃnâ, ǁîb ǀaokhoen ǀhobas ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Josafata ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli gao-aob Nadab
25 ǀGamǁî kurib Judab gao-aob Asab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge gao-aob Jerobeammi di ôab Nadaba Israeli ǃnâ gao-ao kai tsî ǀgam kurikha Israela ge gaoǂam. 26 ǁÎb ge ǁîb îb ǁkhāb khami ǃKhūb mûǁae ǃgâi tama xūna dī tsî Israelǁîna ǁoreb ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā.
27 Ahiab ôab Baasab, Isaskari surib dib ge Nadab ǃoagu ǀapeǀhao tsî ǁîba toroǃkhamaogu âb ǀkhab Filisteǁîn ǃās Gibetonsa ra ǁnāǂam hîa ge ǃgam. 28 Nē ǃkhais ge ǃnonaǁî kurib, Judab gao-aob Asab ǂgaeǂguis dib ǃnâ ge ī tsîb ge Baasaba Nadab soas ǃnâ ge Israeli gao-ao kai. 29 Gao-ao kaib ge ǁaeb ǂûb aib ge Baasaba Jerobeammi ǀaokhoen hoana, ǀgui-i tsîna ǃgau tamase ge ǃgamǂui. Nē ǃkhais ge ǃKhūb ge ǁîb di ǃgāb, kēbo-aob Ahiab Silos dib ǃnâ-u mî hâ i khami ge ī, 30 Jerobeammi ge ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb ǀkha ǃKhūb, Israeli di Eloba ǁaiǁai amaga.
31 Nadab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 32 Gao-aob Asab Judab dib tsî gao-aob Baasab Israeli dib tsîkha ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge hoaǁae toroba ǁîkha ǁaegu ge hâ i.
Israeli gao-aob Baasab
33 ǃNonaǁî kurib Judab gao-aob Asab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Ahiab ôab Baasaba ge hoaraga Israeli di gao-ao kai tsî ǀgamdisihakaǀa kuriga Tirsas ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 34 ǁÎb tsîn ge Jerobeammi ǁkhāb khami ǃKhūb ǃoagu ǁore tsî Israelǁîna ǁoreb ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā.
King Abijah of Judah
(2 Chronicles 13.1—14.1)1 In the eighteenth year of the reign of King Jeroboam of Israel, Abijah became king of Judah, 2 and he ruled three years in Jerusalem. His mother was Maacah, the daughter of Absalom. 3 He committed the same sins as his father and was not completely loyal to the Lord his God, as his great-grandfather David had been. 4 But for David's sake the Lord his God gave Abijah a son to rule after him in Jerusalem and to keep Jerusalem secure. 5 The Lord did this because David had done what pleased him and had never disobeyed any of his commands, except in the case of Uriah the Hittite. 6 The war which had begun between Rehoboam and Jeroboam continued throughout Abijah's lifetime. 7 And everything else that Abijah did is recorded in The History of the Kings of Judah.
8 Abijah died and was buried in David's City, and his son Asa succeeded him as king.
King Asa of Judah
(2 Chronicles 14.1-52 15.16—16.6,11-14)9 In the twentieth year of the reign of King Jeroboam of Israel, Asa became king of Judah, 10 and he ruled forty-one years in Jerusalem. His grandmother was Maacah, the daughter of Absalom. 11 Asa did what pleased the Lord, as his ancestor David had done. 12 He expelled from the country all the male and female prostitutes serving at the pagan places of worship, and he removed all the idols his predecessors had made. 13 He removed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made an obscene idol of the fertility goddess Asherah. Asa cut down the idol and burned it in Kidron Valley. 14 Even though Asa did not destroy all the pagan places of worship, he remained faithful to the Lord all his life. 15 He placed in the Temple all the objects his father had dedicated to God, as well as the gold and silver objects that he himself dedicated.
16 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war with each other as long as they were in power. 17 Baasha invaded Judah and started to fortify Ramah in order to cut off all traffic in and out of Judah. 18 So King Asa took all the silver and gold that was left in the Temple and the palace, and sent it by some of his officials to Damascus, to King Benhadad of Syria, the son of Tabrimmon and grandson of Hezion, with this message: 19 “Let us be allies, as our fathers were. This silver and gold is a present for you. Now break your alliance with King Baasha of Israel, so that he will have to pull his troops out of my territory.”
20 King Benhadad agreed to Asa's proposal and sent his commanding officers and their armies to attack the cities of Israel. They captured Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, the area near Lake Galilee, and the whole territory of Naphtali. 21 When King Baasha heard what had happened, he stopped fortifying Ramah and went to Tirzah.
22 Then King Asa sent out an order throughout all of Judah requiring everyone, without exception, to help carry away from Ramah the stones and timber that Baasha had been using to fortify it. With this material Asa fortified Mizpah and Geba, a city in the territory of Benjamin.
23 Everything else that King Asa did, his brave deeds and the towns he fortified, are all recorded in The History of the Kings of Judah. But in his old age he was crippled by a foot disease. 24 Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.
King Nadab of Israel
25 In the second year of the reign of King Asa of Judah, King Jeroboam's son Nadab became king of Israel, and he ruled for two years. 26 Like his father before him, he sinned against the Lord and led Israel into sin.
27 Baasha son of Ahijah, of the tribe of Issachar, plotted against Nadab and killed him as Nadab and his army were besieging the city of Gibbethon in Philistia. 28 This happened during the third year of the reign of King Asa of Judah. And so Baasha succeeded Nadab as king of Israel. 29 At once he began killing all the members of Jeroboam's family. In accordance with what the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah from Shiloh, all of Jeroboam's family were killed; not one survived. 30 This happened because Jeroboam aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by the sins that he committed and that he caused Israel to commit.
31 Everything else that Nadab did is recorded in The History of the Kings of Israel. 32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war with each other as long as they were in power.
King Baasha of Israel
33 In the third year of the reign of King Asa of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel, and he ruled in Tirzah for twenty-four years. 34 Like King Jeroboam before him, he sinned against the Lord and led Israel into sin.