Abiab tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegu hâ torob
(1 Gao-aogu 15:1-8)
1 Disiǁkhaisaǀaǁî ǂgaeǂguis kurib, Nebati ôab Jerobeammi dib ǃnâb ge Abiaba ge Judab di gao-ao kai, 2 tsîb ge ǃnona kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Mikaja ge i, Urieli Gibeas dib ôasa.
Torob ge Abiab tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegu ge tsoatsoa. 3 Abiab ge hakakaidisiǀoadisi toroǃkhamaogu ǀkha ge khâi tsî Jerobeammi ge ǁîba ǁkhaisakaidisiǀoadisi toroǃkhamaogu ǀkha ge mâǃoa.
4 Toroǂnubira ge Efraimmi di ǃnâuxa ǀkharib ǃnâ ge ǀhao. Ob ge gao-aob Abiaba Semaraimǃhommi ai ǂoa tsî Jerobeammi tsî Israelǁîgu tsîga ǃoa ge ǃhao: “ǃGâ te re. 5 ǂAn tama go kha hâ ǃKhūb, Israeli di Elob ge khôaheǁoasa ǃgaeǀhao-e Davidi ǀkha dīsa, ǁîb tsî ǁîb di ôananôagub ǀamose Israeli ǂama nî gao ǃkhaisa? 6 Nebati ôab Jerobeammi ge ǁîb di gao-aob Salomob ǃoagu ge khâikhâisen. 7 ǁÎb ge xūtama, ǁgai khoega ǀhaoǀhao tsî Salomob ôab Rehabeammi, noxopab ǂkham tsî a ǀgaio, xui-ao ge ǁîga mâǃoaǁoa ib ǃoagu ge khâimâ. 8 Tsî nēsi go ge ǃKhūb ge Davidi tsî ǁîb di ôananôaguba a mā gaosis ǃoagu ra torodī ǂgao. Sago ge kai toroǂnubisa ūhâ tsî ǁkhāti ǃhuniǀuritsâukha, Jerobeammi ge sadu elose dība dukha tsîna. 9 Sadu ge ǃKhūb di pristergu, Aronni surib digu tsî Leviǁîgu tsîna ge ǃhaeǂui. Tsî du ge ǁîgu soas ǃnâ, nau ǃhaodi ra dī khami aitsama pristerga ge ǁgaumâi. ǁGōb kas, hû gūn kas hoasa ga hā-ū khoeb hoaban ge ǁgôa-elogu ǃaroma pristerse ra ǁgaumâi.
10 “Xawe sida ge ǃKhūb sida Eloba ra ǃoaba tsî ǁîba ǁnāxū tama hâ. Aronni surib di pristergu ge ǁîgu di ǃoabade ra dī tsî Leviǁîgu ge ǁîga ra mâxōǀkhā. 11 ǁÎgu ge mâ ǁgoas tsî ǃuis hoasa ǃKhūba khauǁguibadi tsî ǃgâihamxūn ǀanǀanǁguibadi tsîna ra ǁguiba. Tsî gu ge ǁîba perega ǃanu tāgu ai ǁguiba, tsî mâ ǃuis hoasa ǃhuniǀuri kandelargu ai mâ ǃamǀaede ra ǃam. Sida ge ǃKhūb, sida Elob ge mîmāda khami ra dī, xawe sadu ge ǁîba ge ǁnāxū. 12 Elob ǂûb ge a sida ǂgaeǂgui-ao tsî ǁîb di pristergu ge nēpa xâiǁnâdi ǀkha mâ, ǁîde gu nî xâise, î ge sige sago ǃoagu ǃkham. Israelǁîdo tā ǃKhūb sadu aboxagu di Elob ǃoagu ǃkham, dan ǁkhā du tide xuige.”
13 Jerobeammi ge ǀnî toroǃkhamaogu âba ge sî, î gu Judab di toroǃkhamaoga ǃgâbǀkhāb ai sī ǁgoeǃgâ, naugu ǁîga aisǀkhāba xu ra ǃoa hîa. 14 Judaǁîgu ge kō gu ge, o ǃnamiǂgāhe gu hâ ǃkhaisa ge mû. ǁÎgu ge ǃKhūb ǃoa huib ǃaroma ge ǂgai tsî gu ge pristerga xâiǁnâde ge xâi. 15 O gu ge Judab toroǃkhamaoga ǃgarise ǃau tsî Abiab ǂgaeǂguis ǃnaka, Israelǁîga ge ǁnāǂam. Tsîb ge Eloba Jerobeammi tsî Israeli toroǂnubis tsîna ge dan. 16 Israelǁîgu ge Judab toroǃkhamaoga xu ge ǁhâ tsîb ge Eloba Judaba ǁîgu ǂama dansa ge mā. 17 Abiab tsî ǁîb di toroǂnubis tsîn ge kaise ǂgui Israelǁîga ge ǃgam; korokaidisiǀoadisi ǂoaǂamsa toroǃkhamaogu, Israeli digu ge ge ǃgamhe. 18 ǁNātin ge Judab khoena Israeli ǂama dansa ge hō, ǃKhūb, ǁîn aboxagu di Elob ain ge ǂgomaiǂnûi amaga.
19 Abiab ge Jerobeammi di toroǂnubisa ǃgôaǃgon tsî ǀnî ǃādi ǁîb didi, Betels, Jesanas tsî Efrons tsî ǁîdi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi tsîna ge ū. 20 Jerobeammi ge Abiab di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ ǃaruǀî, ǀgai-i xare-e ge ūhâ tama hâ i. ǀAms aib ge ǃKhūba ǃnapetamaseb ge ǁō ǃkhaisa ge ǃaroma.
21 Xawe Abiab ge ǃaruǀîǀgui ge ǀgai. ǁÎb ge disihakaǀa tarade ge ūhâ i tsîb ge ǀgamdisiǀgamǀa ǀgôagu tsî disiǃnaniǀa ǀgôadi tsîna ge ǁorabahe. 22 Nau ǃnaeǃkhaidi Abiab didi, mîb gen tsî dīb gen tsîna ǃkhōǂgā hâdi ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis kēbo-aob Idob dis ǃnâ a xoamâisa.
Abijah's War with Jeroboam
(1 Kings 15.1-8)
1 In the eighteenth year of the reign of King Jeroboam of Israel, Abijah became king of Judah, 2 and he ruled three years in Jerusalem. His mother was Micaiah daughter of Uriel, from the city of Gibeah.
War broke out between Abijah and Jeroboam. 3 Abijah raised an army of 400,000 soldiers, and Jeroboam opposed him with an army of 800,000.
4 The armies met in the hill country of Ephraim. King Abijah went up Mount Zemaraim and called out to Jeroboam and the Israelites: “Listen to me!” he said. 5 “Don't you know that the Lord, the God of Israel, made an unbreakable covenant with David, giving him and his descendants kingship over Israel forever? 6 Jeroboam son of Nebat rebelled against Solomon, his king. 7 Later he gathered together a group of worthless scoundrels, and they forced their will on Rehoboam son of Solomon, who was too young and inexperienced to resist them. 8 Now you propose to fight against the royal authority that the Lord gave to David's descendants. You have a huge army and have with you the gold bull-calves that Jeroboam made to be your gods. 9 You drove out the Lord's priests, the descendants of Aaron, and you drove out the Levites. In their place you appointed priests in the same way that other nations do. Anybody who comes along with a bull or seven sheep can get himself consecrated as a priest of those so-called gods of yours.
10 “But we still serve the Lord our God and have not abandoned him. Priests descended from Aaron perform their duties, and Levites assist them. 11 Every morning and every evening they offer him incense and animal sacrifices burned whole. They present the offerings of bread on a table that is ritually clean, and every evening they light the lamps on the gold lampstand. We do what the Lord has commanded, but you have abandoned him. 12 God himself is our leader and his priests are here with trumpets, ready to blow them and call us to battle against you. People of Israel, don't fight against the Lord, the God of your ancestors! You can't win!”
13 Meanwhile Jeroboam had sent some of his troops to ambush the Judean army from the rear, while the rest faced them from the front. 14 The Judeans looked around and saw that they were surrounded. They cried to the Lord for help, and the priests blew the trumpets. 15 The Judeans gave a loud shout, and led by Abijah, they attacked; God defeated Jeroboam and the Israelite army. 16 The Israelites fled from the Judeans, and God let the Judeans overpower them. 17 Abijah and his army dealt the Israelites a crushing defeat—half a million of Israel's best soldiers were killed. 18 And so the people of Judah were victorious over Israel, because they relied on the Lord, the God of their ancestors.
19 Abijah pursued Jeroboam's army and occupied some of his cities: Bethel, Jeshanah, and Ephron, and the villages near each of these cities. 20 Jeroboam never regained his power during Abijah's reign. Finally the Lord struck him down, and he died.
21 Abijah, however, grew more powerful. He had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters. 22 The rest of the history of Abijah, what he said and what he did, is written in The History of Iddo the Prophet.