ǃHobasens ǃoa hâ ǂgais
1 Tao-oǃnâ ǁaese ǂōrisase ôaǃnâsen re, 2 ǀapob khami du nî ǃgombēhes aiǃâ, ǀaexa ǁaib ǃKhūb dib sadu ai nî ǁgôaxas aiǃâ, ǃKhūb ǀkhaob di tsēs sadu ai nî hās aiǃâ. 3 ǃKhūba ôa re, ǃhūb ǃnâ hâ ǃgamǃgamsensa khoedu hoadu, ǁîb di mîmāde ra ǁnâuǀnamdo. ǂHanu-aisiba ǁgūba re, ǃgamǃgamsensa ǃoa ǁgū re. ǀNîsi du ge ǃKhūb ǁaib di tsēs ai nî sâuhe.
Israels ǂnamipe hâ ǁaedi ǀgoraǃgâhes
4 Khoe-i xare-i ge Gasas ǃnâ ǃgau tide. Askelons ge nî ǀkhaiǃnâ. Asdods ge tsēǃgâǁaeb ai nî ǀkhaiǀkhaiǃnâhe tsî Ekrons ge nî hîkākāhe. 5 Tsūba sadu hurib amǃgâ ǁan hâdu, Kretas dido. ǃKhūb di mîs ge sa ǃoagu hâ Filisteǁîn di ǃhūts Kanaantse. Tita ge satsa nî hîkākā, ǀgui khoe-i tsîn ǃgau tides kōse. 6 Huri-am ǀkharib ge ǃû-aise ǀgui nî ī, gūǃûi-aogu gūna ra ǃûi ǃkhaise tsî gūǃharadi ǃkhaise. 7 Huri-am ǀkharib ge nî ûiǃgau ge khoen Judab din di kai. ǁÎn ge ǁnāpa gūn âna ǃû kai tsî Askelons omdi ǃnâ nî ǁgoe, ǃKhūb ǁîn di Elob nî ǁîna ǀkhomxa tsî ǃgâiǃgâxa kai xui-ao.
8 “Tita ge Moabǁîn di ǃkhāǃkhādi tsî Amonǁîn di mîǁgaiǁgaidi tsîna ge ǁnâu, ǁîdi ǀkhan ge ti ǁaesa ǃhō tsî ǀkharib ân ǃoagu gere koasende. 9 ǁNā-amaga tita ûi hâ ǃkhais ao, tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, Israels di Eloba ra mî. Moab ge Sodoms khami nî ī tsî Amonǁîna Gomoras khami, ǁîǁhaiben tsî ǂōxa ǂgāgu tsîn di ǃkhaise, ǀamose ǃū-aisase. Ûiǃgau ge khoen ti ǁaes din ge xūn âna ǁîna xu nî ǁkhâuǁnâ tsî ǁîn di ǃhūba nî ǀumi.”
10 ǁNātin ge ǁîna nî ǁkharahe, ǁîn di ǀgapiǀgapisenni ǃaroma, ǃKhūb Hoaǀgaixab di ǁaesa mîǁgaiǁgai tsîn ǁîn ǃoagu gere koasen amaga. 11 ǃKhūb ge ǁîna ǃaoǃaosase nî ība. ǁÎb ge ǃhūbaib di elogu hoaga nî ǀam kai, tsîs ge mâ ǁaes hoasa ǁîba nî ǀgoreǀî, mâs hoasa ǁîs di ǃhūb ǂûb ǃnâ.
12 Sadu Etiopiaǁîdu tsîn ge ti gôab xa nî ǃgamhe.
13 ǃKhūb ge ǃommi âba ǀapasǀî ǀhōǂui tsî Siriaba nî hîkākā. ǁÎb ge Ninevesa nî ǀkhaiǃnâ ǃkhai kai, ǂnâsa ǃgaroǃhūb ase. 14 ǂGui ûitsama xūn ge ǁîs ǃnâ nî ǁgoe, ǂguiǃnâgu ǀgurun tsî xamarin ǃaub din hoana. ǀHonedi ge ǁîs di ǂkhâǃnâgu ai nî hâ tsî ǁîdi āb ge mûǂuidaode-u nî ǁnâusen. ǃKhom hâ xūn di ǀapob ge dao-amdi ǃnâ nî ǁgoe tsî sederhaigu ommi digu ge nî ǀkhaiǀkhā. 15 ǁNās ge ǀgapi ǃās ǃnorasase gere hōǃâsens, ǁîs ǂûs ǃnâ “Tita khami ī ǃā-i xare-i a ǀkhai” ti gere ǂâisa. Nēsis ge ǁîsa go ǀuiǁkhobo kai tsî ǀgurun tsî xamarin di ǁgoeǃkhaise go ī. ǁNāpa-u ga ǃkharu-i hoa-i ge ǁîsa ǃhō tsî nî ǃnabindana.
A Plea for Repentance
1 Shameless nation, come to your senses 2 before you are driven away like chaff blown by the wind, before the burning anger of the Lord comes upon you, before the day when he shows his fury. 3 Turn to the Lord, all you humble people of the land, who obey his commands. Do what is right, and humble yourselves before the Lord. Perhaps you will escape punishment on the day when the Lord shows his anger.
The Doom of the Nations around Judah
4 No one will be left in the city of Gaza. Ashkelon will be deserted. The people of Ashdod will be driven out in half a day, and the people of Ekron will be driven from their city. 5 You Philistines are doomed, you people who live along the coast. The Lord has passed sentence on you. He will destroy you, and not one of you will be left. 6 Your land by the sea will become open fields with shepherd's huts and sheep pens. 7 The people of Judah who survive will occupy your land. They will pasture their flocks there and sleep in the houses of Ashkelon. The Lord their God will be with them and make them prosper again.
8 The Lord Almighty says, “I have heard the people of Moab and Ammon insulting and taunting my people, and boasting that they would seize their land. 9 As surely as I am the living Lord, the God of Israel, I swear that Moab and Ammon are going to be destroyed like Sodom and Gomorrah. They will become a place of salt pits and everlasting ruin, overgrown with weeds. Those of my people who survive will plunder them and take their land.”
10 That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the Lord Almighty. 11 The Lord will terrify them. He will reduce the gods of the earth to nothing, and then every nation will worship him, each in its own land.
12 The Lord will also put the people of Ethiopia to death.
13 The Lord will use his power to destroy Assyria. He will make the city of Nineveh a deserted ruin, a waterless desert. 14 It will be a place where flocks, herds, and animals of every kind will lie down. Owls will live among its ruins and hoot from the windows. Crows will caw on the doorsteps. The cedar wood of her buildings will be stripped away. 15 That is what will happen to the city that is so proud of its own power and thinks it is safe. Its people think that their city is the greatest in the world. What a desolate place it will become, a place where wild animals will rest! Everyone who passes by will shrink back in horror.