ǃAruǀî hâ ǂkhoamîdi Salomob didi
1 Nēdi ge ǃaruǀî hâ ǂkhoamîdi Salomob didi, Judab di gao-aob Hiskiab ǀgoraǃgâǃkhaib tawa ge khoen xa ǁgâiǁnâhede.
2 ǃGôasib âb ǃaromas ge Elob ra xūna ǂganǃgâse ūhâsa, xawe ǃgôasib âb ǃaromas ge gao-aob ra xūna ôaǃnâǂuisa.
3 ǀHommi a ǀgapi khami tsî ǃhūbaib a ǃgam khami, ǁnātis ge gao-aogu di ǂâisa a ôaǃnâheǁoasa.
4 ǀUrixasib hoaba ǀhaiǀuriba xu ūǂui, ob ge ǀhaiǀurikuru-aoba îsa xapa-e ǁnāpa xu a kuru ǁkhā. 5 Eloxoresa ǀapemā-aona gao-aoba xu ūbe, os ge ǁîb tronsa ǂhanu-aisib ai nî ǃgaoǃgaohe.
6 Tā gao-aob aiǃâ ǁîǃgôasen, î tā ǃgôaǃgôasa khoe-i ǃkhais ǃnâ mâisen. 7 ǃGâi a ǃkhais ge nēti mîbahesa: “Nēǀî ǂoaxa,” ti gaoǀgôab aiǃâts nî ǃgamǃgamhes xa, sa mûra ge mû khami.
8 Tā sa ǀgūkhoe-e ǃhaese ǀgoraǃgâs ǃoa sī-ū; tare-ets ǁnās khaoǃgâ nî dī, sa ǀgūkhoe-i ga ǀams ai taob ǃnâ mâi tsio?
9 Sa ǀgūkhoe-i ǀkhats ga ǁhō-e ūhâ, o ǁî-i ǀkha ǁnā ǁhōba ǃhoa, xawe tā ǀnî khoe-i ǂganǃgâsa xūna ǁî-i tawa ǂhaiǂhai. 10 ǀNî khoe-i ga ǁnâuǃnâ tsi, ots ge nî taotaohe tsî ǁnā taob ǃnâ ǀgui nî ûi.
11 ǃGâise ǂâiǂuihe tsî ǃhoahe hâ mîs ge ǀhaiǀurib ǃnâ kuruǂgāsa ǃhuniǀurib khami ī.
12 Gā-ai ǂgōǀausa ra ǃgâ ǂgaes ge ǃhuniǀurirâis tamas ka io ǃhuniǀuri-anisenxū-i khami ī.
13 ǂGomǂgomsa sîsabe-i ge ǁî-i ǀhonkhoe-i ǂgaoba ra khoakhoa, tsamaros di ǃkhaib ra ǃgaoǁaeb di ǀgamma karakara khami.
14 Mā tama i hâ mās xa ra koasen khoe-i ge ǃâudi tsî ǂoab tsîn hîa ǀapi kai taman khami ī.
15 ǃNūǃnâxasib ǀkha ǀguits ge ǂgaeǂgui-ao-e ǃhoadan ǁkhā tsî tsaura mîdi ǀguidi ge ǂkhōba khôa ǁkhā.
16 Dani-ets ga hō, o tā ǂhâbasa-i as xa ǃnāsase ǂû, ǁnās xats ga ǃnāsase ǂû, ots nî ǀkhûi xuige. 17 ǀOrosets ge sa ǀgūkhoe-i omsa nî sari, ǁnā tamas ka io i ge ǁî-e tsau tsi tsî nî ǃhui tsi.
18 Sa ǀgūkhoe-i ǃoa-aits ra dī ǂhumi ǀhûǀguitimîs ge ǀā ǃōs tamas ka io, gôab tamas ka io ǀā ǂāb khami ī.
19 ǂGomǃgâheǁoasa khoe-e ǂōǂōsib ǁaeb ǃnâ ǂgomǃgâs ge tsûsa ǁgûb ǀkha ǂûs tamas ka io ǁkhuri hâ ǂais ǀkha ǃgûs khami ī.
20 ǃOaxa ǀomsa ūhâ khoe-e am-e ǁnaebas ge ǃkhaib ǃnâ saraba ra ǁhû khoe-i tamas ka io ora ǀhapis ai ǀkhuruxûiba ra ǁhō khoe-i khami ī.
21 Sā khākhoe-i ga ǃâ, o ǁî-e ǂû-e mā; ǁgâsa i kao, o ǁî-e ǁgam-e mā. 22 ǁÎ-i danas aits ra ǀaexa ǂnomde ǀhaoǀhao xui-ao tsî ǃKhūb ge satsa nî mādawa-am.
23 ǀApasǀkhāb ǂoab ge ǀnanuba ra ǀkhī-ū tsî ǀhoexa nams ge ǁaiba ra hā-ū.
24 Omǂamǃnâb ai ǁans ge a ǃgâi, ǂkhabaxa taras ǀkha ǀgui oms ǃnâ hâs xa.
25 ǃGâi ǂhôa-e ǃnū ǃhūba xu ǃkhōǃoas ge ǁgâsa ǀomsa ǃkhai ǁgam-e tsâ kais khami ī.
26 ǂHanu-ai khoe-e eloxoresa khoe-i ǀkha ǂgobegus ge ǂgoaxa tsaus tamas ka io ǀuriǀurisa ǀaus khami ī.
27 Dani-ets ga hō, o tā ǂhâbasa-i as xa ǃnāsase ǂû, tamas ka io tā ǃgôahets hâs xa ǃnāsa ǃgôasiba ôa.
28 ǁÎ-i ǁaiba ǁkhae ǁoa khoe-i ge khôaǁnâhe tsî ǂnubiǂgoaga ūhâ tama ǃās khami ī.
More of Solomon's Proverbs
1 Here are more of Solomon's proverbs, copied by scribes at the court of King Hezekiah of Judah.
2 We honor God for what he conceals; we honor kings for what they explain.
3 You never know what a king is thinking; his thoughts are beyond us, like the heights of the sky or the depths of the ocean.
4 Take the impurities out of silver and the artist can produce a thing of beauty. 5 Keep evil advisers away from the king and his government will be known for its justice.
6 When you stand before the king, don't try to impress him and pretend to be important. 7 It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
8 Don't be too quick to go to court about something you have seen. If another witness later proves you wrong, what will you do then?
9 If you and your neighbor have a difference of opinion, settle it between yourselves and do not reveal any secrets. 10 Otherwise everyone will learn that you can't keep a secret, and you will never live down the shame.
11 An idea well-expressed is like a design of gold, set in silver.
12 A warning given by an experienced person to someone willing to listen is more valuable than gold rings or jewelry made of the finest gold.
13 A reliable messenger is refreshing to the one who sends him, like cold water in the heat of harvest time.
14 People who promise things that they never give are like clouds and wind that bring no rain.
15 Patient persuasion can break down the strongest resistance and can even convince rulers.
16 Never eat more honey than you need; too much may make you vomit. 17 Don't visit your neighbors too often; they may get tired of you and come to hate you.
18 A false accusation is as deadly as a sword, a club, or a sharp arrow.
19 Depending on an unreliable person in a crisis is like trying to chew with a loose tooth or walk with a crippled foot.
20 Singing to a person who is depressed is like taking off a person's clothes on a cold day or like rubbing salt in a wound.
21 If your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them a drink. 22 You will make them burn with shame, and the Lord will reward you.
23 Gossip brings anger just as surely as the north wind brings rain.
24 Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.
25 Finally hearing good news from a distant land is like a drink of cold water when you are dry and thirsty.
26 A good person who gives in to someone who is evil reminds you of a polluted spring or a poisoned well.
27 Too much honey is bad for you, and so is trying to win too much praise.
28 If you cannot control your anger, you are as helpless as a city without walls, open to attack.