Elob ǃoabas ǃnâ hâ ûib
1 ǁNā-amaga ǃgâsado, Elob di ǀkhomxaǂgaosigu ǃaroma ta ge ra ǀkhoma du, î du sadu sorode ûitsama ǁguibase, ǃanu tsî Elob xa ūǃoahe hâse ǁguiba. Nēs a ama gagasi ǃoaba ǁîb ǃoa hâsa xui-ao. 2 Tā nē ǃhūbaib xa gaoǂamhe, xaweb sadu hoaraga khoesiba sadu ǂâis di ǀasa kaihes xa ǀkharaǀkharahe. O du ge Elob di ǂâisa nî ǁnâuǃā ǁkhā, ǁîs a ǃgâi, ūǃoahesa tsî dīǀoaǀoasa xui-ao.
3 Elob ge mā te ǀkhommi ǃaroma ta ge sadu ǁaegu hâ-i hoa-e ra mîba, î-i ta ǁî-aitsama ǃgôasensa ǃnāǃnā. Xawe mâ-i hoa-e i Elob ge mā-i ǂgoms di ǀnōba ǃoa, ǂuru ǂâiǀgaub ai ǁî-aitsama ǀgoraǃgâsen. 4 ǀGui soros ǃnâ da ǂgui uniǁaede ūhâ xui-aos ge mâs hoasa ǁîs di sîsenna ra dī. 5 ǁNās ǁkhās xase da ge ǂguida a xawe Xristub* ǃnâ a ǀgui soro tsî mâ-i hoa-e nau-i di uniǁae. 6 Sada ge gagasi māde ūhâ, Elob mā da hâ ǀkhommi ǃoa ǃkharagade. Kēbosis di mās kao, a da ǂgoms di ǀnōb hîa da ūhâb ǃoa sîsenū. 7 ǃOaba ra-e a i ǃoaba. Tsî ǁkhāǁkhā ra-e a i ǁkhāǁkhā. 8 Nau-i ǂgaoǂgaoǃnâs di māsa ūhâ-e, a i ǁnāti dī. Māǂgaoxa khoe-e a i ǁnāsa māsenxase dī. ǁKhāsiba ūhâ-i hoa-e a i ôasa. Tsî nauna ra ǀkhomxaǂgao-i hoa-e a i ǁnāsa ǃgâiaǂgaob ǃnâ dī.
9 Ab ǀnamma hînaoǃnâ. ǂKhababa ǁkhan î ǃgâin ǀguina dī. 10 ǃGâsaǀnamguba ūhâ. Tsî nē-e, nau-e ǃgôasiba ǁgausa turaxaba. 11 Turaxasib ǃnâ tā ǀopesa, ǀaexa gagas ǀkha ǃKhūba ǃoaba. 12 ǃÂubasens ǃnâ ǃgâiaǂgao, ǁgâiǀāb ǃnâ mâǀgai, î ǀûs ose ǀgore. 13 Elob di khoen hîa ǂhâb ǃnâ hân ǀkha ǀgoragu tsî hoaǁae khoexasiba ǁgauǂui.
14 Sadu ǃgôaǃgonaona ǀkhae, ǀkhae î tā ǀâxare. 15 ǃGâiaǂgao ran ǀkha ǃgâiaǂgao tsî ā ran ǀkha ā re. 16 ǀGuiǃnâxasib ǃnâ ûi, tā ǀgapiǂâixa, î ǃgamǃgamsen hân ǀkha ǀguiti-ī. Tā ǁîǃgôasen re.
17 Tā ǂkhabab ǀkha ǂkhababa mādawa-am, î khoen hoan aiǃâ ǃgâise dī. 18 Īǁkhā i karao, sadu xu i hâs kōse, hoa khoen ǀkha ǂkhîb ǃnâ ûi. 19 Tā ǀkhao ǀnamsabedo, xawe ab Elob di ǁaixasiba ǁnāsa dī; Xoas ra mî xui-ao: “ǀKhaob ge a ti, tita ge nî mādawa-am, tib ra ǃKhūba mî.” 20 ǁNās ǃās ǃnâs ge Xoasa ra mî: “Sa khākhoe-i ga ǃâo, ǁî-e ǂûmā re, ǁgâ-i kao, ǁî-e āsi re. Nēsats ga dī, ots ge ǀaexa ǂnomde ǁî-i danas ai nî ǀhaoǀhao.” 21 Tā ǂkhabab xa danhe, xawe ǂkhababa ǃgâib ǀkha dan re.
Life in God's Service
1 So then, my friends, because of God's great mercy to us I appeal to you: Offer yourselves as a living sacrifice to God, dedicated to his service and pleasing to him. This is the true worship that you should offer. 2 Do not conform yourselves to the standards of this world, but let God transform you inwardly by a complete change of your mind. Then you will be able to know the will of God—what is good and is pleasing to him and is perfect.
3 And because of God's gracious gift to me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you should. Instead, be modest in your thinking, and judge yourself according to the amount of faith that God has given you. 4 We have many parts in the one body, and all these parts have different functions. 5 In the same way, though we are many, we are one body in union with Christ, and we are all joined to each other as different parts of one body. 6 So we are to use our different gifts in accordance with the grace that God has given us. If our gift is to speak God's message, we should do it according to the faith that we have; 7 if it is to serve, we should serve; if it is to teach, we should teach; 8 if it is to encourage others, we should do so. Whoever shares with others should do it generously; whoever has authority should work hard; whoever shows kindness to others should do it cheerfully.
9 Love must be completely sincere. Hate what is evil, hold on to what is good. 10 Love one another warmly as Christians, and be eager to show respect for one another. 11 Work hard and do not be lazy. Serve the Lord with a heart full of devotion. 12 Let your hope keep you joyful, be patient in your troubles, and pray at all times. 13 Share your belongings with your needy fellow Christians, and open your homes to strangers.
14 Ask God to bless those who persecute you—yes, ask him to bless, not to curse. 15 Be happy with those who are happy, weep with those who weep. 16 Have the same concern for everyone. Do not be proud, but accept humble duties. Do not think of yourselves as wise.
17 If someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. Try to do what everyone considers to be good. 18 Do everything possible on your part to live in peace with everybody. 19 Never take revenge, my friends, but instead let God's anger do it. For the scripture says, “I will take revenge, I will pay back, says the Lord.” 20 Instead, as the scripture says: “If your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them a drink; for by doing this you will make them burn with shame.” 21 Do not let evil defeat you; instead, conquer evil with good.