Davidi ge ǃKhūba omma ra ǂnubiba ǂgao
(1 Kroniks 17:1-15)1 Gao-aob Davidi ge gao-ommi âb ǃnâb ge ǁan tsîb ge ǃKhūba ǁîb ǂnamipe hâ khākhoen hoana xu sâba mā bio, 2 kēbo-aob Natanna ǃoa ge mî: “Kō, tita ge sederhain ǀkha a kurusa ommi ǃnâ ǁan hâ, xawe ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob dis ge Tentommi ǃnâ mâ.”
3 Ob ge Natanna gao-aoba ge ǃeream: “Dī ǂgaots ra xūn hoana dī re, ǃKhūb sats ǀkha hâ xuige.” 4 Xaweb ge ǃKhūba ǁnā tsuxub ǁkhāb ǃnâ Natanna ǃoa ge mî, 5 îb ǃKhūb di ǃgāb Davida sī mîba: “Nētib ge ǃKhūba ra mî: ‘Satsa kha tita om-e ra ǂnubiba ǂgao, ǁanǃnâ ta nîse? 6 Israelǁaesa ta ge Egipteba xu ǂgaeǂguiǂui tsēsa xu nētsēs kōse ta ge tita om-i ǃnâ ge ǁan tama hâ i, tsî ta ge tentommi ǃnâ hâse gere doema. 7 Israelǁîn ǀkha ta gere doema ǃkhaidi hoadi ai ta ge ti ǁaes Israels di ǂgaeǂgui-aogu di ǀguib xaweba, tare-i ǃaromab om-e sederhain ǀkha ǂnubiba te tama ǃkhaisa ge dî tama hâ i.’
8 “Nēsi ti ǃgāb Davida mîba: Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: ‘Tita ge satsa ǃû-aisa xu, gūnats ra ǃûipa xu ge ū, ti ǁaes Israels ǂamats nî gaose. 9 ǃGûts ka ǃkhai-i hoa-i ai ta ge sats ǀkha ge hâ i tsî ta ge sa khākhoen hoana sa aiǃâ gere hîkākā. Tita ge nî dī, ǃhūbaib di kai ǂgaeǂgui-aogu a ǂansas ǁkhās khamits kaise nî ǂansa ǃkhaisa. 10-11 Ti ǁaes Israelsa ta ge ǁanǃkhai-e ǁhûiǂuiba tsî ǁnāpa ge ǁan kai. ǁNāpan ge khoe-i xare-i xa ǁgâiǀāhe tide. Nē ǃhūb ǃnân ge doeǂgâxasa xu ge ǂkhaba khoen xa gere ǁnāǂamhe, xawes ge ǁnāsa ǃaruǀî ī tide. Tita ge sa khākhoen hoana hîkākā tsî ôananôaguba nî ǀaroba tsi. 12 ǁŌ tsîts ga sa îgu tawa ǁkhōhe, o ta ge sa ôagu di ǀguiba gao-aose mâi tsî gaosis âba nî ǁapoǁapo. 13 ǁÎb ge tita omma nî ǂnubiba tsî tita ge gaosis âba ǀamos kōse nî aiǃgû kai. 14 Tita ge ǁîba ǁgûse nî ība tsî ǁîb ge tita ǀgôase nî ība. Dīsāb ka, o ta ge nî ǁkhara bi ǁgûb ra ǀgôaba ǁkhara khami. 15 Xawe ti ǂkhâǃnâsa ta ge Saula xu ta ge ūbē khami ǁîba xu ūbē tide. ǁÎba ta ge sats ǁîb soas ǃnâ nî gao-ao kaiga ge ūbē. 16 Sa ôananôagub tsî sa gaosis ge ǀamose nî mâhō. Sa gaosis ge ǀamos kōse nî hâhâ.’ ”
17 Natanni ge ǃKhūb xab ge ǂhaiǂhaibahe xūn hoana Davida ge mîba.
Ganganǀgores Davidi dis
(1 Kroniks 17:16-27)18 ǁNās khaoǃgâb ge gao-aob Davida Tentommi ǃnâ ǂgâ tsî ǃKhūb aiǃâ sī ǂnû tsî ge ǀgore: “Tarita tita ǃKhū Elotse tsî tareba ti suriba, ots nētikō xūna go dība te? 19 Nēn tsîn ge satsa go ǂâuba tama hâ i, ǃKhū Elotse. Sats ge ǁkhāti sa ǃgāta suriba, ǃnūse ǃgoaxaǁaeb ǃnâ nî īna go mîmâiba; nētits kha khoe-e nî dība, ǃKhū Elotse. 20 Tare-e ta kha tita Davida ǃaruǀî nî mîba tsi ǁkhā? Sats kom sa ǃgāta a ǂano ǃKhū Elotse. 21 Sa mîǀguis tsî ǂâibasens ǃoats ge nē kai xūna go dī, tsîts ge ǁîna sa ǃgāta go ǂanǂan. 22 ǁNā-amagats ge a kai ǃKhū Elotse. Sats khami ī ǀguib xareb ge a ǀkhai. Sats ǀguits ge a ama Elo, ǁnâu da ge khami. 23 Mâ ǁaesa kha ǃhūbaib ai sa ǁaes Israels khami ī, sa ǁae kais nîsets ge oresa, ǀonsats nî dībasense. Sats ge nē ǃhūb ǃnâ, ǃhaodi tsî ǁîdi elogu ǀkha kai tsî ǃhuriǃhurisa xūna ge dī, sa ǁaes Egipteba xuts ge ǃnoraǃnorabasens ǃaroma. 24 Sats ge Israelsa, ǀamoses sa ǁaese nî hâse ge dībasen, tsîts ge sats ǃKhūtsa ge ǁîn Elo kai.
25 “Nēsi ǁnâi ǃKhū Elotse tita sa ǃgāta tsî ti ôananôagub ǂamats go mîna, an ǀamos kōse hâhâ re. Mîmâits gena dī re, 26 îs sa ǀonsa ǀamose kaikaihe, în khoena mî: ‘ǃKhūb Hoaǀgaixab ge a Israels Elo.’ Ab sa ǃgāta, Davita di ôananôaguba ǀamose sa aiǃâ hâhâ re. 27 Hoaǀgaixa ǃKhūts, Israelǁaes di Elotse, sats ge sa ǃgāta ǃgāsase ge mîba: ‘Tita ge sa ôananôaguba nî gao-aodī.’ ǁNā-amaga ta ge sa ǃgāta, nē ǀgoresa ta sats ǃoa nî ǀgorese, ǁkhoaǂgaosiba go hō.
28 “Tsî nēsi ǃKhū Elotse, sats ge a Elo tsî di ge sa mîde amase nî ī. Sats ge nē ǃgâi mîmâide sa ǃgāta ge mîmâiba. 29 Sa ǃgāta di ôananôaguba ǁnâi ǀkhae re, îb ǀamose sa ǃoabas ǃnâ hâ. ǃKhū, Elotse, sats ge ǁîsa ge mîmâi tsîb ge sa ǀkhaeba sa ǃgāta di ôananôagub ai ǀamos kōse nî hâ.”
Nathan's Message to David
(1 Chronicles 17.1-15)1 King David was settled in his palace, and the Lord kept him safe from all his enemies. 2 Then the king said to the prophet Nathan, “Here I am living in a house built of cedar, but God's Covenant Box is kept in a tent!”
3 Nathan answered, “Do whatever you have in mind, because the Lord is with you.” 4 But that night the Lord said to Nathan, 5 “Go and tell my servant David that I say to him, ‘You are not the one to build a temple for me to live in. 6 From the time I rescued the people of Israel from Egypt until now, I have never lived in a temple; I have traveled around living in a tent. 7 In all my traveling with the people of Israel I never asked any of the leaders that I appointed why they had not built me a temple made of cedar.’
8 “So tell my servant David that I, the Lord Almighty, say to him, ‘I took you from looking after sheep in the fields and made you the ruler of my people Israel. 9 I have been with you wherever you have gone, and I have defeated all your enemies as you advanced. I will make you as famous as the greatest leaders in the world. 10-11 I have chosen a place for my people Israel and have settled them there, where they will live without being oppressed any more. Ever since they entered this land, they have been attacked by violent people, but this will not happen again. I promise to keep you safe from all your enemies and to give you descendants. 12 When you die and are buried with your ancestors, I will make one of your sons king and will keep his kingdom strong. 13 He will be the one to build a temple for me, and I will make sure that his dynasty continues forever. 14 I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him as a father punishes his son. 15 But I will not withdraw my support from him as I did from Saul, whom I removed so that you could be king. 16 You will always have descendants, and I will make your kingdom last forever. Your dynasty will never end.’”
17 Nathan told David everything that God had revealed to him.
David's Prayer of Thanksgiving
(1 Chronicles 17.16-27)18 Then King David went into the Tent of the Lord's presence, sat down and prayed, “Sovereign Lord, I am not worthy of what you have already done for me, nor is my family. 19 Yet now you are doing even more, Sovereign Lord; you have made promises about my descendants in the years to come. And you let a man see this, Sovereign Lord! 20 What more can I say to you! You know me, your servant. 21 It was your will and purpose to do this; you have done all these great things in order to instruct me. 22 How great you are, Sovereign Lord! There is none like you; we have always known that you alone are God. 23 There is no other nation on earth like Israel, whom you rescued from slavery to make them your own people. The great and wonderful things you did for them have spread your fame throughout the world. You drove out other nations and their gods as your people advanced, the people whom you set free from Egypt to be your own. 24 You have made Israel your own people forever, and you, Lord, have become their God.
25 “And now, Lord God, fulfill for all time the promise you made about me and my descendants, and do what you said you would. 26 Your fame will be great, and people will forever say, ‘The Lord Almighty is God over Israel.’ And you will preserve my dynasty for all time. 27 Lord Almighty, God of Israel! I have the courage to pray this prayer to you, because you have revealed all this to me, your servant, and have told me that you will make my descendants kings.
28 “And now, Sovereign Lord, you are God; you always keep your promises, and you have made this wonderful promise to me. 29 I ask you to bless my descendants so that they will continue to enjoy your favor. You, Sovereign Lord, have promised this, and your blessing will rest on my descendants forever.”