1 Davidi ge kaiseb ge sī kairao, ǁîb ôab Salomoba Israeli ǂama ge gao-aodī.
Leviǁîgu di ǃoabas
2 Gao-aob Davidi ge Israeli di ǂgaeǂgui-aogu tsî pristergu tsî Leviǁîgu tsîgu hoaga ge ǀhaoǀhao. 3 ǁÎb ge ǃnonadisi kurigu tsî ǁnās xa ǃnāsa kuriga ūhâ Leviǁîgu hoaga ge ǃgôakhâi. ǁÎgu ge ǀhaob ai ge ǃnonadisiǁkhaisaǀaǀoadisi i. 4 ǁÎga xu gu ge ǀgamdisihakaǀaǀoadisiga Tempeli di sîsenna nî mûǂamse ge ǁgaumâihe, ǃnaniǀoadisiga ǂamkhoe tsî ǀgoraǃgâ-aose, 5 hakaǀoadisiga dao-amdi ǃûi-aose tsî hakaǀoadisiga ǃKhūba gu ǀkhōxūn, gao-aob ge ǁnās ǃaroma mān ǀkha nî koase.
6 Davidi ge Leviǁîga ǃnona ǃnandi ǃnâ ge ǀgoraǂgā, Levib ôagu Gersonni, Kohati tsî Merari hâga ǃoa.
7 Gersonni ge ǀgam ǀgôakha, Ladanni tsî Simeib tsîkha ge ūhâ i. 8 Ladanni ge ǃnona ǀgôagu, Jehieli, Setammi tsî Joeli tsîga ge ūhâ i. 9 ǁÎgu ge ge Ladanni ôananôagub ǃhaoǃnādi di dana i. (Simeib ge ǃnona ǀgôagu, Selomoti, Hasieli tsî Haranni tsîga ge ūhâ i.) 10-11 Simeib ge haka ǀgôaga ge ūhâ i, kaiba xu ǂkhammi kōse, Jahati, Sinab, Jeusi tsî Beriab tsîga. Jeusi tsî Beriab tsîkha ge ǂgui ǀgôaga ge ūhâ tama hâ i, ǁnās ǃaromab ge ǁîkha ôananôaguba, ǀgui ǃhaoǃnās ase ǀgui gere ǃgôahe.
12 Kohati ge haka ǀgôagu, Amrammi, Isari, Hebronni tsî Usieli tsîga ge ūhâ i. 13 Amrammi ge ge Aronni tsî Moseb tsîkha di î i. (Aronni tsî ǁîb di surib digu ge ge ǁhûiǂuihe, ǀamose gu ǃanu xūn ǂama mûǂamsa nî ūhâ, tsî ǃKhūba ǀanǀanǁguibade dība, ǁîba ǃoaba tsî khoena ǁîb ǀons ǃnâ nî ǀkhaese. 14 Xawe Moseb, Elob aob di ôakha ge Leviǁîn ǃhaos ǃnâ ge ǃkhōǂgāhe.) 15 Moseb ge ǀgam ǀgôakha, Gersommi tsî Elieseri tsîkha ge ūhâ i. 16 Gersommi di ôagu ǃnâb ge Sebuela ge dana i. 17 Elieseri ge ǀgui ǀgôab, Rehabiab ǀguiba ge ūhâ i, xawe Rehabiab ge ǂgui ǀgôaga ge ūhâ i.
18 Kohati di ǀgamǁî ǀgôab Isari di ôab Selomiti ge ge ǁîn ǃhaoǃnās di dana i. 19 Kohati di ǃnonaǁî ǀgôab Hebronni ge haka ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge Jeriab, Amariab, Jahasieli tsî Jekameammi tsîga. 20 Kohati di hakaǁî ǀgôab Usieli ge ǀgam ǀgôakha, Mikab tsî Isiab tsîkha ge ūhâ i.
21 Merarib ge ǀgam ǀgôakha, Malib tsî Musi hâkha ge ūhâ i. Malib ge ǀgam ǀgôakha, Eleasari tsî Kisi tsîkha ge ūhâ i, 22 xawe Eleasari ge aore ǀgôaga ge ūhâ tama hâ i, tsî tareǀgôadi ǀguide ge ūhâ i tsîdi ge ǁîde, ǁîdi îb di ǃgâsab Kisi ôagu ǀkha ge ǃgame. 23 Merarib di ǀgamǁî ǀgôab Musib ge ǃnona ǀgôagu, Malib, Ederi tsî Jeremoti tsîga ge ūhâ i.
24 Nēgu ge Levib di ôaga, ǁîgu di ǃhaoǃnādi tsî ǀaokhoen ǃoa, ǀondi âgu ǀkha a xoamâisa. Mâb ǁîb ôagu dib, ǀgamdisi kurixa tsî ǁnās xa ǃnāsa kuriga ūhâb hoab ge ǃoabasa ǃKhūb di Tempeli ǃnâ gere dī.
25 Davidi ge ge mî: “ǃKhūb, Israeli di Elob ge ǁîb di ǁaesa sâba go mā, tsîb ge ǁîb ǂûba ǀamose Jerusalems ǃnâ nî ǁan. 26 Tsîs ge ǃKhūb di Tentommi tsî nau xūn ǃoabas tawa ra sîsenūhen tsîna gu Leviǁîga nî tani ǃkhaisa ǃaruǀî ǂhâbasa tide.” 27 Davidi di ǀuni mîmās ai gu ge hoaraga Leviǁîga, ǀgamdisi kurixa gu gereo, ǃoabas ǃaroma gere xoakhâihe, 28 î gu sao ra ǃoabade dī: Aronni ǃhaos di pristerga gu ge Tempelǃoabadi tawa nî hui, ai-omdi tsî ǁîdi ǃnā-omdi tsîde gu ge nî kōǃgâ, tsî gu ge ǃanuxūn Tempelǃoabadi din hoana ǃanuse nî ūhâ. 29 ǁÎgu ge ǃereamsa nî tani, Elob ra ǁguibahe peregu, ǁguibahe ra mel-i, khūkhū-e ūhâ tama pere-i, ǁganhe ra ǁguibadi, oli-i ǀkha ra habahe mel-i, tsî Tempeli tawa ra sī-ūhe ǁguibade ǀnō tsî ǀguiros ǂama. 30 ǁKhāti gu nî ǃKhūba mâ ǁgoas tsî ǃuis hoasa koa tsî karese, 31 tsî ǁkhāti khauǁguibadeb ǃKhūba ra dībahe ǃkhaidi, Sabbattsēdi, ǀAsa ǁKhâb Kaitsēdi tsî nau ǁâudīgu hoagu tawa. Mâtikō ǃgôab di Leviǁîgu, mâ ǃnās hoasa nē ǃoabasa nî dī ǃkhais ge ge xoaǁguisa i. Leviǁîgu ge nē ǃoabas, ǀgoreǀîs disa gu hoaǁae ǃKhūba nî dībase ge ǁgaumâisa i. 32 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃKhūb di Tentommi tsî Tempeli tsîkha ǂama ǃereamsa nî tani, tsîgu ge ǁîgu ǃgâsagu, Aronni ǃhaos di pristerga, Tempelǃoabadi tawa nî mâxōǀkhā.
1 When David was very old, he made his son Solomon king of Israel.
The Work of the Levites
2 King David brought together all the Israelite leaders and all the priests and Levites. 3 He took a census of all the male Levites aged thirty or older. The total was thirty-eight thousand. 4 The king assigned twenty-four thousand to administer the work of the Temple, six thousand to keep records and decide disputes, 5 four thousand to do guard duty, and four thousand to praise the Lord, using the musical instruments provided by the king for this purpose.
6 David divided the Levites into three groups, according to their clans: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Gershon had two sons: Ladan and Shimei. 8 Ladan had three sons: Jehiel, Zetham, and Joel, 9 who were the heads of the clans descended from Ladan. (Shimei had three sons: Shelomoth, Haziel, and Haran.) 10-11 Shimei had four sons: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah, in order of age. Jeush and Beriah did not have many descendants, so they were counted as one clan.
12 Kohath had four sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 13 His oldest son, Amram, was the father of Aaron and Moses. (Aaron and his descendants were set apart to be in charge of the sacred objects forever, to burn incense in the worship of the Lord, to serve him, and to bless the people in his name. 14 But the sons of Moses, the man of God, were included among the Levites.) 15 Moses had two sons, Gershom and Eliezer. 16 The leader among Gershom's sons was Shebuel. 17 Eliezer had only one son, Rehabiah, but Rehabiah had many descendants.
18 Kohath's second son, Izhar, had a son, Shelomith, the head of the clan. 19 Kohath's third son, Hebron, had four sons: Jeriah, Amariah, Jahaziel, and Jekameam. 20 Kohath's fourth son, Uzziel, had two sons, Micah and Isshiah.
21 Merari had two sons, Mahli and Mushi. Mahli also had two sons, Eleazar and Kish, 22 but Eleazar died without having any sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish. 23 Merari's second son, Mushi, had three sons: Mahli, Eder, and Jeremoth.
24 These were the descendants of Levi, by clans and families, every one of them registered by name. Each of his descendants, twenty years of age or older, had a share in the work of the Lord's Temple.
25 David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people, and he himself will live in Jerusalem forever. 26 So there is no longer any need for the Levites to carry the Tent of the Lord's presence and all the equipment used in worship.” 27 On the basis of David's final instructions all Levites were registered for service when they reached the age of twenty, 28 and were assigned the following duties: to help the priests descended from Aaron with the Temple worship, to take care of its courtyards and its rooms, and to keep undefiled everything that is sacred; 29 to be responsible for the bread offered to God, the flour used in offerings, the wafers made without yeast, the baked offerings, and the flour mixed with olive oil; to weigh and measure the Temple offerings; 30 and to praise and glorify the Lord every morning and every evening 31 and whenever offerings to the Lord are burned on the Sabbath, the New Moon Festival, and other festivals. Rules were made specifying the number of Levites assigned to do this work each time. The Levites were assigned the duty of worshiping the Lord for all time. 32 They were given the responsibility of taking care of the Tent of the Lord's presence and the Temple, and of assisting their relatives, the priests descended from Aaron, in the Temple worship.