Jerusalems ǁoreb tsî orehes
1 Tsūba Jerusalems, ǁnā khâikhâisenxa tsî ǀuriǀurisen hâ ǃās, ǁîs di khoen ǂûna ra ǁgâiǀāsa. 2 ǁÎs ge ǃgâ ǂgao tama hâ, ǁîs ge ǂgōǀau kaisen tama hâ. ǁÎs ge ǃKhūb ai ǂgomaiǂnûi tama hâ, ǁîs Elob tawas ge ǀgū tama hâ. 3 ǁÎs di ǂamkhoegu ge ǃguru ra xamga, ǁîs ǂhanuǂhanu-aogu ge tsuxuǂhiragu, ǂkhō-i tsîna ǁgoas ǃaroma ǃgau tamaga. 4 ǁÎs kēbo-aogu ge ǃereamoǃnâ tsî ǀhôagao. ǁÎs pristergu ge ǃanusiba ra ǃanuoǃnâ kai tsî Elob ǂhanuba ǁîgu ǃgâib ǃoa ra unu. 5 ǃKhūb ǁîs ǃnâ hâb ge a ǂhanu-ai, ǁîb ge tsūdī tama hâ. Mâ ǁgoas hoasab ge ǁîb ǂhanu-aisiba ra ǁgau, ǀgui tsēs tsîna ǃkharu kai tamase, xawen ge ǂhanuoǃnâna taosa a ǀū.
6 “Tita ge ǁaede ge hîkākā, ǁîn di omǂnamisa ǃādi ge a khôaǂkhūsa. ǁÎn di ǃgangu ge a ǀkhaiǃnâ, khoe-i xare-i xa ǃgûǃnâhe tamase. ǁÎn ǃādi ge a hîkākāsa, ǀgui ǁanǂgāsabe-i tsîn ge ǁîdi ǃnâ ǃgau tama hâ. 7 Tita ge ge ǂâi titas nî ǃaoǃgâ tsîs tita xa nî ǂgōǀaukaisensa, os ǁanǃkhais âsa hîkākāhe tide tsîb ti ǁkharaba hāǂam si tidesa. Xawes ge ǃaruǀîǀgui ǂkhabadīgu âs ǃnâ ge ǀarosen.
8 “ǁNā-amaga tita ǃâu. ǃÂu ǁnā tsēs ǁîs ai ta khâi tsî ti ǁkhâuǁnâsa hā nî ūsa. Tita ge ǁaedi tsî gaosigu tsîna nî ǀhaoǀhao, ǁîn ai ta ti ǁaiba nî ǁhōǂuise, ǀoasa ǀgammi ti ǁaib diba. Hoaraga ǃhūbaib ge ti ǁaib di ǀaes xa nî hîkākāhe,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
9 “ǁNā ǃnubai ta ge ǁaedi amǁgauga nî ǃanuǃanu, în ǁîn hoana tita ǀgoreǀî tsî ǀguiǃnâxase ǃoaba. 10 Etiopiab ǃāgu nauǀkhāba xun ge ti ǀgaruǀgaruhe hâ ǁaes di khoena ǁguibade nî hā-ūba te. 11 ǁNā tsēs ais ge sasa dīgu âs ǀkhas ge tita ǃoagu mâǃoaxa ǃkhais ǂama taotaohe tide. Tita ge ǁnān ǁîn di ǂnīsasib ǃnâ gere koasenna sasa xu nî ūǂui, tsîs ge ǃaruǀî ti ǃanu ǃhommi ai ǀgapiǀgapisen tide. 12 Sas ǃnâ ta ge ǀkhomǀkhomsa tsî ǃgamǃgamsenxa khoena nî ǃgau. ǁÎn ge ǃKhūb ai nî ǂgomaiǂnûi. 13 ǃGau gen Israels din ge tsūdī tama i, ǂhumi tama i tsî gāxaǃnâs tsîna hî tide. ǁÎn ge gūn khami sâsase ǂû tsî nî ǁgoe tsî khoe-i xare-i xa ǃhuriǃhurihe tide.”
Dâb di ǁnaetsanas
14 ǁNae re Sionni ôase, dâ re Israelse.
Dâ re sa ǂgaob hoab ǀkha Jerusalemse.
15 ǃKhūb ge sa ǁkharaba go ǀamǀam;
ǁîb ge sa khākhoena go ūbē.
Israels di Gao-aob, ǃKhūb ge sas ǀkha hâ;
ǃaruǀîs ge tsū-i xare-e ǃao tide.
16 ǁNā tsēs ain ge Jerusalems ǃoa nî mî:
“Tā ǃao re Sionse,
A kha ǃomkha âsa tā ǂkhabu re.
17 ǃKhūb sa Elob ge sas ǀkha hâ;
ǁîb, huiǂui ra ǁē-aoba.
ǁÎb ge sas ǂama nî ǃgâiaǂgao
tsî ǁîb di ǀnammi ǃnâ sasa nî ǀasaǀasa.
ǁÎb ge sas ǂama dâxase nî ǁnae,
18 ǁâudīb di tsēs ais khami.”
Nētib ge ǃKhūba ra mî:
“Tita ge hîkākāhes di ǃaoba go ǀamǀam
tsî ǃharaxūba sado xu go ūbē.
19 ǁNā ǁaeb ai ta ge sa ǁgâiǀā-aona nî ǁkhara.
Tita ge ǃhorana hui
tsî doeǁgābēhe hâna ni ǀhaoǀhao.
Tita ge ǁîn taosiba ǃgôasib ǃnâ nî ǀkharaǀkhara,
tsîb ge hoaraga ǃhūbaiba ǁîna nî koa.
20 ǁNā ǁaeb ai ta ge tita sado nî oaǀkhī-ū.
Tita ge nî dī,
hoaraga ǃhūbaib ǃnâ ǂansa tsî du nî koahesa
tsî ta ge ǁkhawa nî ǃgâiǃgâxa kai du,”
tib ge ǃKhūba ra mî.
Jerusalem's Sin and Redemption
1 Jerusalem is doomed, that corrupt, rebellious city that oppresses its own people. 2 It has not listened to the Lord or accepted his discipline. It has not put its trust in the Lord or asked for his help. 3 Its officials are like roaring lions; its judges are like hungry wolves, too greedy to leave a bone until morning. 4 The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage. 5 But the Lord is still in the city; he does what is right and never what is wrong. Every morning without fail, he brings justice to his people. And yet the unrighteous people there keep on doing wrong and are not ashamed.
6 The Lord says, “I have wiped out whole nations; I have destroyed their cities and left their walls and towers in ruins. The cities are deserted; the streets are empty—no one is left. 7 I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.
8 “Just wait,” the Lord says. “Wait for the day when I rise to accuse the nations. I have made up my mind to gather nations and kingdoms in order to let them feel the force of my anger. The whole earth will be destroyed by the fire of my fury.
9 “Then I will change the people of the nations, and they will pray to me alone and not to other gods. They will all obey me. 10 Even from distant Ethiopia my scattered people will bring offerings to me. 11 At that time you, my people, will no longer need to be ashamed that you rebelled against me. I will remove everyone who is proud and arrogant, and you will never again rebel against me on my sacred hill. 12 I will leave there a humble and lowly people, who will come to me for help. 13 The people of Israel who survive will do no wrong to anyone, tell no lies, nor try to deceive. They will be prosperous and secure, afraid of no one.”
A Song of Joy
14 Sing and shout for joy, people of Israel!
Rejoice with all your heart, Jerusalem!
15 The Lord has stopped your punishment;
he has removed all your enemies.
The Lord, the king of Israel, is with you;
there is no reason now to be afraid.
16 The time is coming when they will say to Jerusalem,
“Do not be afraid, city of Zion!
Do not let your hands hang limp!
17 The Lord your God is with you;
his power gives you victory.
The Lord will take delight in you,
and in his love he will give you new life.
He will sing and be joyful over you,
18 as joyful as people at a festival.”
The Lord says,
“I have ended the threat of doom
and taken away your disgrace.
19 The time is coming!
I will punish your oppressors;
I will rescue all the lame
and bring the exiles home.
I will turn their shame to honor,
and all the world will praise them.
20 The time is coming!
I will bring your scattered people home;
I will make you famous throughout the world
and make you prosperous once again.”
The Lord has spoken.