ǂHanu-aisiba ôaǃnâs
1 ǂHanu-aisiba go ǀnam re, sago ǃhūbaib di ǂgaeǂgui-aogo. Amab ǃnâ ǃKhūb xa ǂâi, î hoa ǃgôasib ǀkha ôa bi re. 2 ǁNān hîa ǁîba ǃâitsâ ǂgao taman ge ǁîba nî hō tsîb ge ǁî-aitsama ǁnān, ǁîba ra ǂgomǃgân ai nî ǁgausen. 3 ǀHôagao ǂâidi ge khoena Eloba xu ra ǀgora tsî da ga ǁnātikōse gâ tsî ǁîba ǃâitsâ, ob ge ǁîb di ǀgaiba nî taotao da. 4 Gā-aisib ge gāxaǃnâ khoe-i tamas ka io ǁoreb di khobo-i ǀkha ǁanǁare tide. 5 ǃAnu khoe-i hoa-i ge gāxaǃnâ khoena xu i nî hâbē ǃkhaisa ge ǁkhāǁkhāsen. ǁÎ-i ge gâ ǂâidi ga gowaǂuihe, o ǁnāpa hâ tide tsî ǂhanuoǃnâsib ga dīhe, o ǃgâise tsâ tide.
Elob ge sada ra ǃhoana a ǂan
6 Gā-aisib ge khoen ǃoa khoexaǃnâ gagaba, xaweb ge Elob ǃoagu ra ǃhoa khoe-e ǀûba tide, Elob sada tsâsigu tsî ǂâide ǂan tsî mâ mîs sada dis hoasa ra ǁnâu xui-ao. 7 ǃKhūb di gagab ge hoaraga ǃhūbaiba ra ǀoaǀoa tsîb ge ǁîb ǃnâ hâ xūn hoana ǃkhōǁare tsî khoen ra mî xūn hoana a ǂan. 8 ǁNā-amagab ge Eloba khoe-i ga ǂkhaba xū-e mîo, hoaǁae a ǂan. Nēsi tamas ka i, xaweb ge Eloba nē khoena nî ǁkhara. 9 Xorexūsa khoen di ǂâibasendi ge ǂōrisase nî ôaǃnâhe; ǁîn di mîdi ge ǃKhūba nî mîbahe tsîn ge ǁîn ǂkhabasib ǃoaǂui hâ ǁkharaba nî ǃkhōǃoa. 10 Elob ge ǁgoaǂui-i xare-e taniǀnam tide tsî mâ xū-i hoa-eb ra ǁnâu xui-ao du ge sadu mâǃoaxasiba ǁîba xu a sâu ǁoa. 11 ǁNā-amaga Elob xa ǃgaesens ge ǃgâi-e hā-ū tama tsî ui-uisa ǃhoan ǃnâ ǃkhana tama hâ. Hoan ǃgâ-aits ǂganǃgâsib ǃnâ ra mî xūn ge ǁîn tsū ǃaromade nî ūhâ tsî ǂhumib ge sa ǀomsa nî hîkākā.
Elob ge ǁōba ǂnûiǂgā tama hâ
12 Tā sa ǁorexa dīgu ǀkha sa ǂhunuma ǁōba ǃaroma. 13 Elob ge ǁōba ǂnûiǂgā tama tsî ûitsaman di ǁōb ǃnâ ǃgâiǃgâibasen-e ūhâ tama hâ. 14 ǁÎb ge mâ xū-i hoa-e hâhâ i nîse ge kuru tsî ǁîb ge kuru xū-i hoa-i ge ǀoasa tsî a ǃgâi. ǁŌǁōsa ǃgā-i ge ǁî-i ǃnâ hâ tama hâ. Hî-î, ǁōb ge nē ǃhūbaiba gaoǂam tama hâ, 15 Elob di ǂhanu-aisib a ǁōǁoasa xui-ao.
16 Eloxoresa khoen ge ǁîn di mîdi tsî dīgu ǀkha, ǁōba aitsama ǁîn ai ge hā-ū. ǁÎn ge ǁōba ǀnamsabe-i khami ra ǁkhore. ǁÎn ge ǁōb ǀkha ǃgaeǀhaosa ge dī tsî ǁnāsan ge ǁîna ǃoaǂui hâ.
The Search for Justice
1 Love justice, you rulers of the world. Set your minds sincerely on the Lord, and look for him with all honesty. 2 Those who do not try to test him will find him; he will show himself to those who trust him. 3 Dishonest thoughts separate people from God, and if we are foolish enough to test him, his power will put us to shame. 4 Wisdom will never be at home with anyone who is deceitful or a slave of sin. 5 Everyone who is holy has learned to stay away from deceitful people. He will not stay around when foolish thoughts are being expressed; he will not feel comfortable when injustice is done.
God Is Aware of What We Say
6 Wisdom is a spirit that is friendly to people, but she will not forgive anyone who speaks against God, for God knows our feelings and thoughts, and hears our every word. 7 Since the Lord's spirit fills the entire world, and holds everything in it together, she knows every word that people say. 8 No one who speaks wickedly will escape notice; sooner or later he will receive just punishment. 9 The intentions of ungodly people will be closely examined; their words will be reported to the Lord, and then they will get the punishment that their wickedness deserves. 10 God will tolerate no challenge, and since he hears everything, you cannot hide your complaining from him. 11 So be sure that you do not go around complaining—it does no good—and don't engage in bitter talk. The most secret things you say will have their consequences, and lying will destroy your soul.
God Did Not Create Death
12 Do not bring on your own death by sinful actions. 13 God did not invent death, and when living creatures die, it gives him no pleasure. 14 He created everything so that it might continue to exist, and everything he created is wholesome and good. There is no deadly poison in them. No, death does not rule this world, 15 for God's justice does not die.
16 Ungodly people have brought death on themselves by the things they have said and done. They yearn for death as if it were a lover. They have gone into partnership with death, and it is just what they deserve.