1 Ti ôatse, tā ǀgâsa khoena ûiban nî kuru ǃkhaisa ǁkhae-am tamas ka io ǁîna ǂhâsib ân ǃnâ ǃâu kai. 2 Tā ǃâsa khoe-e tsûaǂgao kai tamas ka io ǂhâ hâ khoe-e ǁaixa kai 3 Tsî ǀnain ga ǂkhîoǃnâ, o tā ǁîn ǂhâ hâ ǁaeb ai xūna ǃhaese mā tamas is ǀkha, mâsiba aiǃâb ǃoa tsūtsū. 4-5 Tā ǀhūsasib ǃnâ hâ ǀkhope-aoba huisa ǂkhā. Tā ǀgâsa khoeba mûǃhara tamas ka io satsab nî ǀâxare ǃkhais di ǃaroma-e mā. 6 ǁNātikōse tsûaǂgao tsîb ga ǀâxare tsi, ob ge ǁîb di Kuru-aoba ǀgores âba nî ǁnâu-am.
7 Khoen nî ǀhûhâsib ǃnâ sats ǀkha ǂkhîǂâixase tanisen. ǂGaeǂgui-aoga ǃgôasiba mā. 8 ǀGâsan ga xū-e mî, o ǁîna ǃgâ, î ǁîna ǃgâi ǀgaub ai ǃeream. 9 ǂHanuoǃnâse ra sîsenūhe khoena ǂhanuoǃnân di ǃomǁaeba xu huiǂui, î sa ǀgoraǃgâde ǂhanu-aise dī. 10 ǃGuniǀgôana ǁgûse ība, î ǃoatarade ǁîdi aogu ǃaruǀî mādi ǁoa huiba mā. Ots ge Hoan xa ǀGapib di ôab xase nî ī tsîb ge sa îs ǃgâ-ai nî ǀnam tsi.
Gā-aisib di mādawa-ams
11 Gā-aisib ge ǁnān ǁîba ra ôana ra kōǃgâ tsî ǁîna ǀgapi ǃharodi kōse ra ǀgapiǀgapi. 12 ǁÎba ǀnams ge ûib ǂûba ǀnams ase ī tsî ǃnauǁgoaga ǁîba nî mûse khâis ge a ǃūmû ǃgâiaǂgao. 13 Gā-aisiba ga hō khoe-i hoa-i ge kai ǃgôasiba nî māhe. ǃGû iga ǃkhai-i hoa-i aib ge ǃKhūba ǁî-e nî ǀkhae. 14 Gā-aisiba ra ǃoaban ge ǁNāb, ǃAnuba ra ǃoaba tsîb ge ǃKhūba Gā-aisiba a ǀnam-i hoa-e a ǀnam. 15 Gā-aisiba ra ǁnâuǀnamn ge ǂhanuse nî ǀgoraǃgâ; tsî ǁnān ǂâisa ǁîb ai ra ǂnûin ge ama ǁaposasiba ūhâ. 16 Gā-aisib ǃnâ ǂgom, ots ge ǁîba ūhâbasen tsî sa ôananôagub ǁga nî māǃkharu. 17 ǂGurosab ge Gā-aisiba ǃgom daogu ai nî ǂgaeǂgui tsi. ǁÎb ge ǁnātikōse nî ǃao kai tsi tsîts ge aiǃgû ǁoats a ti nî ǂâi. ǁÎb ra ǂgaoǀkhā tanisenǀgaub ge ǁkhāǁkhāsenao-e nî tsûtsû tsî ǁîb ge ǂgaoǀkhādi ǀkha ǁîbats nî ǀoasase ǂgomǃgâs kōse nî ǃâitsâ tsi. 18 Xaweb ge hā tsî ǀhabe tamase nî hui tsi. ǁÎb ge ǁîb di ǂganǃgâsiga ǂhaiǂhaiba tsi tsî nî ǃgâiaǂgao kai tsi. 19 Xawets ga Gā-aisiba xu ǃgûbē, ob ge nî ǁnāxū tsi tsîts ge nî hîkākāhe.
ǁÎ-aitsama ǂgomǃgâsens
20 Īǁkhāsib di aiǂhanuba ū, xawe ǂkhabab ǃoagu ǃûisen. Tā aitsama taotaosen. 21 ǃGamǃgamsens ge ǃgôasib tsî ǃaoǃgâb tsîkha ǃoaǂui hâ, xawets ga sats ǂûts xa ǂkhabusa ǂâiǀgauba ūhâ, ots ge nî ǁore. 22 Tā ǁnātikōse ǃgamǃgamsen, nau khoen ǁîn ra ǂâi khami nî sîsenū tsise. 23 ǂHâbasa ǁaegu ai ǃhoasa tā îganǀgē. Tā sa Gā-aisiba sâu. 24 Sa gā-aisib tsî ǁgauǃnâs ge sats ra ǃhoa xūn ai ǀgui a ǂanhe ǁkhā. 25 Tā amaba mâǃoa, î hoa xūnats ǂan tama ǃkhaisa, ǂâis ǃnâ ūhâ. 26 Tā sa ǁoren âtsa ǁguiǁnâsa tao; ǁnāsa dīs ge dâu ra ǃāba ǁkhaetsâs ǁkhās khami i. 27 Tā gâre khoe-e ǃhoadan kaisen tamas ka io tā ǂgaeǂguis ǃnâ mā khoena, nau khoen ǃgâ-ai ǀkhāǁhûiba. 28 Amaba khâiba, ǁnās ga sa ǁōba ǃaroma xawe, ǃKhūb Elob nî ǃkhamba tsi xuige.
29 Tā ǃhoasa ǃnoeba tamas ka io ǀopesa tsî sa sîsenna ǁnākhao. 30 Tā xam-i khami oms tawa tanisen tamas ka io sa ǃgāna ǀhapiǂnûi-ai. 31 Tā sa ǃomma ǃkhōǃoats nîga ǁkhowa-am tsî xawe mā-oas ǁaeb ga hāo ami.
1 My child, don't prevent the poor from making a living, or keep them waiting in their need. 2 Never give a hungry person any cause for resentment or anger. 3 Don't add to the troubles of someone who is already desperate. If he is in need, don't put off giving to him. 4-5 Don't refuse to help a beggar who is in distress. Don't turn your back on a poor person or give him any reason to curse you. 6 If he becomes so bitter that he does curse you, his Creator will hear his prayer.
7 Make yourself popular in the synagogue. Bow your head to men of authority. 8 Listen to what the poor have to say, and answer them politely. 9 Protect people from those who want to wrong them, and be firm in your judgments. 10 Be like a father to orphans, and provide widows with the help their husbands can no longer give them. Then you will be like a child of the Most High, and he will love you more than your own mother does.
Wisdom as a Teacher
11 Wisdom takes care of those who look for her; she raises them to greatness. 12 Loving her is loving life itself; rising early to look for her is pure joy. 13 Anyone who obtains Wisdom will be greatly honored. Wherever he goes, the Lord will bless him. 14 Wisdom's servants are the servants of the Holy One, and the Lord loves everyone who loves her. 15 Those who obey her will give sound judgments; those who pay attention to her have true security. 16 Put your trust in Wisdom, and you will possess her and pass her on to your descendants. 17 At first, Wisdom will lead you along difficult paths. She will make you so afraid that you will think you cannot go on. The discipline she demands will be tormenting, and she will put you to the test with her requirements until she trusts you completely. 18 Then she will come to you with no delay, reveal her secrets to you, and make you happy. 19 But if you go astray, she will abandon you and let you go to your own ruin.
Self-confidence
20 Take advantage of opportunities, but guard yourself against evil. Don't underrate yourself. 21 Humility deserves honor and respect, but a low opinion of yourself leads to sin. 22 Do not let others have their way at your expense; do not bring on your own ruin by giving up your rights. 23 Never hesitate to speak out when the occasion calls for it. Don't hide your wisdom. 24 Your wisdom and education can be known only by what you say. 25 Do not, however, go against the truth, and remember that you do not know everything. 26 Don't be ashamed to confess your sins; there's no point in trying to stop a river from flowing. 27 Don't allow yourself to be dominated by someone who is stupid or show partiality to influential people. 28 Stand up for what is right, even if it costs you your life; the Lord God will be fighting on your side.
29 Don't be quick to speak or lazy and negligent in your work. 30 Don't act like a lion at home or be suspicious of your servants. 31 Don't stick out your hand to get something if you're going to be tightfisted when the time comes to pay it back.