1 ǁNās khaoǃgâb ge ǃKhūba khoena ǃhūba xu ge kuru
tsî mâ-i hoa-e ǁkhawa ǁnāǀî ra sî-oa.
2 ǁÎb ge ǁînab ge ǁaerob ǀguib di ûiba mā,
xawe ǁîna ǃhūbaib ai hâ xūn hoan ǂama ǁkhāsiba ge mā.
3 ǁÎb ge ǁîna ǁîb di īb ǃoa ge kuru
tsî ǁîna ǁîb di ǂhunuma ǀgaiba ge mā.
4 Nau kurusaben hoan ge ǁîna ra ǃao,
tsîb ge ǁîna ǀgurun tsî xamarin tsî ǀhomanin ǂama
ǁkhāsiba ge mā.
6 ǁÎb ge ǁîna namgu, mûdi,
ǂgaedi, ǂâidi tsî ǂgaoǂandi tsîna ge mā.
7 ǁÎb ge ǁîna ǂans tsî ǁnâuǃāb ǀkha ge ǀoaǀoa
tsî ǁîna ǃgâib tsî ǂkhabab tsîkha di ǃkharagagusiba ge ǁgau.
8 ǁÎb di kurus kaisiban nî mû
gab ge ǁîb di mûǂgāǀgauba ǁîna ge mā.
10 ǁÎn ge ǁîb ǃanu ǀonsa nî ǃkhōǀkhā
tsî kaisib ǁîb ge dīn hoan diba nî koa.
11 ǁÎb ge ǁîna ǂans
tsî ǂhanub tsîna ûib di ǀaus ase ge mā.
12 ǁÎb ge ǀamo ǃgaeǀhaosa ǁîn ǀkha ge dī
tsî ǁîb di mîmāde ǁîna ge ǂhaiǂhaiba.
13 ǁÎn ge ǂkhaisasib ǁîb ǁkhāsib diba mû
tsî ǂkhaisib ǁîb dommi diba ge ǁnâu.
14 ǁÎb ge ǁîna ǂhanuoǃnâsib ǃoagu ǃkhâikhom
tsî mâ-i hoa-e, mâti i nau khoen ǀkha nî ûi ǀgausa ge ǁkhāǁkhā.
Elob ge a ǀgoraǃgâ-ao
15 ǃKhūb ge hugaǀgui khoen ra dī xūna ǂan; ǀgui ǀgau-i ǁîba xu gaugausens di i tsîn ge a ǀkhai. 17 ǁÎb ge mâ ǁaes hoasa ǁîs ǂgaeǂgui-aoba ge mā, xawe Israelǁaes ge a ǃKhūb di ǂhunuma ǁae. 19 ǃKhūb ge hoaǁae khoen ra dī xūna ra kō. ǁÎn ra tsēkorobe dī xūn ge tsēs khami ǁîba ǃgāsaba. 20 ǀGui ǁore-i ǁîn di-i tsîn ge ǁîba xu sâusâusa tama hâ. ǁÎb ge hoana a ǂan. 22 ǀGâsana da ga mā, ob ge ǃKhūba harebesa ūhâ ǀkhunuǂnûidas ǃgâ-ais a ǃgomǀgausa ǃkhaisa ra ǂanǃgâ. Khoesi khoexaǃnâsib ge ûib ǁkhāb khami ǁîba ǃgomǀgausaba. 23 Egab ge ǂkhaba-aona ǀgoraǃgâ tsî nî ǁkhara, tsîn ge ǁîn ǃoaǂui hâ-e nî ǃkhōǃoa. 24 Xaweb ge ǃKhūba ǁnān ǁîb ǃoa oahās ǃaroma ra ǃhobasenna nî mā-am. ǁÎb ge hugaǀgui ǁnān ǃâubasensa ra ǂoaǃnâna ra ǂgaoǂgaoǃnâ.
ǃHobasens ǃoa hâ ǂgaikhâis
25 Sa ǁoreba khaos ai ǁnāxū, î ǃKhūb ǃoa hā. ǂGomǂgomsase ǀgore, îb ǃgâi ûibats nî ûiga hui tsi. 26 Hoan xa ǀGapib ǃoa oahā, î ǁoreba xu dabasen tsî ǂkhababa ǁkhan. 27 ǁNān ûitsaman ge ǃKhūba gangan ǁkhā, xawe ǁō hân di ǀgui-e koatsanasa, Hoan xa ǀGapiba ǁnaeba ǁkhān a? 28 Ûitsama khoe-i ge ǃKhūba koatsanasa ǁnaeba ǁkhā, xawe ǁō hâ tsî ǀkhai-i ge ǁîba gangan ǁoa. 29 Mâtikōses kha ǃKhūb di ǀkhomxaǃnâ ǀûbasa, ǁîb ǃoa ra dabasenn ǃoa a kai. 30 Xawe nēb ge khoen di ǀgau tama hâ; sada di ǀgui-i tsîn ge ûihâhâ tide. 31 Xū-i xare-i ge sores ǃgâ-ai ǃnâsa tama hâ, xaweb ge sores di ǃnâb tsîna soreǃkhaeǃkhaes ra hâ, o ra ǃkhae. Mâtikōse supuse di khoesi ǂâidi tsîna ǂkhabab xa ǃkhaeǃkhaehe ǁkhā! 32 ǃKhūb ge ǀhomaib ai hâ ǀgamirodi hoade ra kōǂam, xawe khoen ge tsao tsî a tsara.
1 Then the Lord formed human beings from the dust
and sent each of them back to it again.
2 He gave them only a limited time to live,
but he gave them authority over everything on earth.
3 He made them to be like himself,
and gave them his own strength.
4 He made all other creatures afraid of them;
he gave them authority over all the animals and birds.
6 He gave them their tongues, their eyes,
their ears, their minds, and their consciences.
7 He filled them with knowledge and understanding
and showed them the difference between good and evil.
8 He gave them his own insight
to let them see the majesty of his creation.
10 They will praise his holy name
and proclaim the greatness of all he does.
11 He made knowledge available to them
and gave them the Law as a source of life.
12 He made an eternal covenant with them
and revealed his commands to them.
13 They saw the splendor of his majesty
and heard the glory of his voice.
14 He warned them against unrighteousness
and taught each person how to treat others.
God Is Judge
15 The Lord is always aware of what people do; there is no way to hide from him. 17 He gave each nation its own ruler, but Israel is the Lord's own possession. 19 The Lord is always watching what people do; everything they do is as clear as day to him. 20 None of their sins are hidden from him; he is aware of them all. 22 When we give to the poor, the Lord considers it as precious as a valuable ring. Human kindness is as precious to him as life itself. 23 Later he will judge the wicked and punish them; they will get what they deserve. 24 But the Lord will allow those who repent to return to him. He always gives encouragement to those who are losing hope.
A Call to Repentance
25 Come to the Lord, and leave your sin behind. Pray sincerely that he will help you live a better life. 26 Return to the Most High and turn away from sin. Have an intense hatred for wickedness. 27 Those who are alive can give thanks to the Lord, but can anyone in the world of the dead sing praise to the Most High? 28 A person who is alive and well can sing the Lord's praises, but the dead, who no longer exist, have no way to give him thanks. 29 How great is the Lord's merciful forgiveness of those who turn to him! 30 But this is not the nature of human beings; not one of us is immortal. 31 Nothing is brighter than the sun, but even the sun's light fails during an eclipse. How much easier it is for human thoughts to be eclipsed by evil! 32 The Lord can look out over all the stars in the sky. Human beings? They are dust and ashes.