ǃGommi ǃnâ hâ khoe-i di ǃgaes
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa. Davidi Psalms
1 Tā ǃnō re, ti koas di Elotse.
2 Eloxoresan di ams, gāxaǃnâsib di ams
ge harase tita ǃoagu a khowasa
tsî ǂhuminams ǀkhan tita ra ǀhapiǂgā-am.
3 ǁKhanni di mîdi ǀkhan ra ǃnamiǂgā te
tsî ǃaromaoǃnâse ǁnāǂam te.
4 Ti ǀnammi ǃaroman ra ǀhapimā te,
ǀgore ta ra hîas tsîna.
5 ǂKhababan ǃgâib ama ra mādawa-am te
tsî ǀnammi ama, ǁkhanna.

6 ǂKhaba khoeba ǁîb ǂama mâi
tsî ǀhapimā-aoba amǀkhāb âb ai.
7 ǀGoraǃgâheb kao, ab ǀhapixase hōhe,
îs ǀgores âba ǁore kai.
8 A di tsēdi âba ǀoro,
î-i ǀnî-e sîsensoas âba ū.
9 An ôasana ǃguniǀgôa,
îs taras âba ǃoatara kai.
10 An ǀgôan âba ǀkhopeǃgûma,
în hâǃnân a ǃkhaide xu ǃhaeǂuihe.
11 Ab surudemā-aoba ūb hân hoana ūxū bi,
în ǃhaokhoena ǁîb ǀhupub di ǂûtaniba ūbasen.
12 A-i khoexaǃnâsiba nî ǁîb ǃoagu ūhâ khoe-e tā hâ!
Î-i tā khoe-i ǁîb di ǃguniǀgôana nî ǀkhom-e hâ.
13 Ab ǁîb suriba ǃgamǂuihe,
î di ǀondi âna sao ra surigu ǃnâ ǀkhai.
14 Ab ǃKhūba aboxan âb di tsūdīgu xa ǂâi
îb ǁgûs ǁoreba tā ǀariǂuihe.
15 An hoaǁae ǃKhūb aiǃâ hâ
îb ǁîn xa hâ ǂâiǂâisensa ǃhūbaiba xu ǃgaoǁnâ.

16 ǁÎb ge khoexaǃnâsiba ǁgausa ǂâi tama hâ i,
tsî ǀgaio khoen tsî ǂhâb ǃnâ hân,
tsî ǃaob ǃnâ hâna ǃgam nîse gere ǃgôaǃgon xui-ao.
17 ǁÎb ge ǀâxaresa ge ǀnam i, xuige ab ǀâxarehe.
ǁÎb ge ǀkhaeb ǃnâ ǃgâiǃgâibasen-e ūhâ tama hâ i
xuige ab ǀkhaeba ǁîba xu ǃnūse hâ.
18 ǀÂxarebab ge anaǂamsara-i khami gere ǂgaeǂgā;
ǁîb di ǃnākhoesib ǃnâ ǁgam-i khami,
tsî ǂkhōn âb ǃnâ ǀkhera-oli-i khami ra āǂgāba.
19 As nēsa ǁîba sara-i, ǁî-i ǃnâb ra ǂgamsen-i,
kamanaǃgaesen-i ǀamose ǁîb kamana ǃgaesa-i khami ība.

20 As nēsa ǃKhūb di mādawa-ams ase ti mâǃoasabena ība,
ǁnān ti ûib ai tsūǃōba ra gowana.
21 Sats ǃKhūts, ti ǃKhūts ge ǀons âts ǃaroma nî sîsen,
sa hâhâ ra ǀnammi di ǃgâisib ǃaroma ore te re.
22 ǀGâsa tsî ta ǂhâb ǃnâ hâ,
tsîb ti ǂgaoba ǃkhāǃganuhe hâ xuige.
23 Sommi ǃuiǁaeb ai ra toa khami ta ge ra toa,
ǂhommi khami ta ge ra ǃhaebeǁnâhe.
24 ǁGoara âtara ge ǂûtama hâs xa ra ǂkhabu
ǂkhō tsî khōs ǀguisa ta ge ī.
25 ǁÎna ta ge ǃhōxūse ge ība;
titan ga mû on ge ra ǃnabindana.

26 Ti ǃKhū tsî Elotse hui te re;
sa hâhâ ra ǀnammi ǃaroma sâu te re.
27 În sa ǃommi asa mûǂan
tsî sats ǃKhūts go dī ǃkhaisa.
28 ǁÎn ga ǀâxare, xawets ge satsa nî ǀkhae te;
tita ǃoagun ga khâi, ǁgoasin ge nî taotaohe;
tsî ta ge sa ǃgāta nî ǃgâiaǂgao.
29 An ti mâǃoasabena taob ǀkha anahe;
an anaǂamsarab ǃnâs khami taosib ân xa anahe.

30 Ti ams ǀkha ta ge ǃKhūba nî koa;
ǂgui khoen ǁaegu ta ge ǁîba nî kare.
31 ǂHâb ǃnâ hân di amǀkhāb aib ra mâ xui-ao,
ǁîna ǁnān ûib ân ai ra mîǁgui ǂgaona xu nî orese.
The Complaint of Someone in Trouble
1 I praise you, God; don't remain silent!
2 Wicked people and liars have attacked me.
They tell lies about me,
3 and they say evil things about me,
attacking me for no reason.
4 They oppose me, even though I love them
and have prayed for them.
5 They pay me back evil for good
and hatred for love.

6 Choose some corrupt judge to try my enemy,
and let one of his own enemies accuse him.
7 May he be tried and found guilty;
may even his prayer be considered a crime!
8 May his life soon be ended;
may someone else take his job!
9 May his children become orphans,
and his wife a widow!
10 May his children be homeless beggars;
may they be driven from the ruins they live in!
11 May his creditors take away all his property,
and may strangers get everything he worked for.
12 May no one ever be kind to him
or care for the orphans he leaves behind.
13 May all his descendants die,
and may his name be forgotten in the next generation.
14 May the Lord remember the evil of his ancestors
and never forgive his mother's sins.
15 May the Lord always remember their sins,
but may they themselves be completely forgotten!

16 That man never thought of being kind;
he persecuted and killed
the poor, the needy, and the helpless.
17 He loved to curse—may he be cursed!
He hated to give blessings—may no one bless him!
18 He cursed as naturally as he dressed himself;
may his own curses soak into his body like water
and into his bones like oil!
19 May they cover him like clothes
and always be around him like a belt!

20 Lord, punish my enemies in that way—
those who say such evil things against me!
21 But my Sovereign Lord, help me as you have promised,
and rescue me because of the goodness of your love.
22 I am poor and needy;
I am hurt to the depths of my heart.
23 Like an evening shadow I am about to vanish;
I am blown away like an insect.
24 My knees are weak from lack of food;
I am nothing but skin and bones.
25 When people see me, they laugh at me;
they shake their heads in scorn.

26 Help me, O Lord my God;
because of your constant love, save me!
27 Make my enemies know
that you are the one who saves me.
28 They may curse me, but you will bless me.
May my persecutors be defeated,
and may I, your servant, be glad.
29 May my enemies be covered with disgrace;
may they wear their shame like a robe.

30 I will give loud thanks to the Lord;
I will praise him in the assembly of the people,
31 because he defends the poor
and saves them from those who condemn them to death.