1 Gā-ai tarekhoes ge ǁîs omsa ra omkhâi, xawe gâre tarekhoes ge ǁîs ǃomkha ǀkha ǁîsa ra khôaǁnâ.
2 ǂHanu-aise ra ûi-i ge ǃKhūba ra ǃaoǃgâ, xawe ǂkhaba daogu ai ra ǃgû-i ge ǁîba ra ǃharaxū.
3 Gâre khoe-i ams mîdi ge ǁî-i ai ǁkharaba ra hā-ū, xawe gā-ai khoe-i mîdi ge ǁî-e ra sâu.
4 Gomagu ga ǀkhai, ob ge ǃhoroba a ǀkhai, xawe ǀgui gomab ǀguib ga hâ, ots ge ǃnāǂamsa ǃhoroba ǃgaobasen ǁkhā.
5 ǂGomǂgomsa ǀhûǀguitimî-ao-i ge ǂhumi tama hâ, xawe ǂhumi ǀhûǀguitimî-ao-i ge ǂhumib ǀguiba ra ǃhoa.
6 ǃHō-ao-i ge gā-aisiba i ga ôa, xawe hō tide; xawe ǁnâuǃāxa khoe-i ǀgui-i ge ǂansa supuse hōbasen ǁkhā.
7 Gâre khoe-i ǀkha tā hâ, ǁî-e xuts ǃgâi xū-e ǁkhāǁkhāsen tide xuige.
8 ǁNâuǃāxa khoe-i gā-aisib ge ǁî-e ǂhanu daob ai ra ǂgaeǂgui, xawe ǁnâuǃāoǃnâ khoe-i gâresib ge ǁî-e ra ǂgaeǂhapu.
9 Elob ge ǂkhaba khoena ra ǂgōǀau, xawen ge ǂhanu-aina ǁîb ǀkhaeba ra ǀama.
10 ǂGaob ǀguib ge ǁîb tsûba a ǂan tsî khoe-i xare-i ge ǁîb ǃgâiaǂgaob ǃnâ a ǃâ ǁoa.
11 Eloxoresa khoe-i oms ge nî hîkākāhe, xawe ǂhanu-ai khoe-i tentoms ge nî hâhâ.
12 Khoe-i ǂhanub a ti ǂâi hâ daob tsîn ge ǁōb ǃoa a ǂgaeǂgui ǁkhā.
13 ǂGaob ra ǃoa hîats tsînats ge âi ǁkhā tsî ǃgâiaǂgaob di ǀams tsîn ge a tsûaǂgao ǁkhā.
14 ǁNāǁgôaxa khoe-i ge ǁî-i tsūdīb xa nî mādawa-amhe. ǃGâi khoe-i ge ǁî-i sîsengu ǂûna nî ǃora.
15 ǁNâuǃāoǃnâ khoe-i ge mâ xū-i hoa-e ra ǂgom, xawe ǁnâuǃāxa khoe-i ge dā i ra ǂais hoasa ra ǃgaoǃgâ.
16 Gā-ai khoe-i ge kōbasen tsî ǂkhababa xu ra ūdabasen, xawe gâre khoe-i ge ǁae tama tsî ǁîǃgôasenxa.
17 ǃHae ǁaixa khoe-i ge gâre xūna ra dī; gā-ai khoe-i ge a ǃnūǃnâxa.
18 ǁNâuǃāoǃnâ khoe-i ge gârese ǀgui ra hâ, xawe gā-ai khoe-i ge ǂans ǀkha ra ǀgapahe.
19 ǂKhaba khoe-i ge ǃgâi khoe-i aiǃâ nî ǃhonǁgoa, tsî eloxoresa-i ge ǂhanu-ai-i dao-ams tawa nî ǃhonǁgoa.
20 ǀGâsa khoe-i ge ǁî-i ǀgūkhoen xas tsîna ra uixahe, xawe ǃkhū hâ khoe-i ge ǂgui ǀhōsana ūhâ.
21 ǁÎ-i ǀgūkhoe-e ga ǃharaxū khoe-i ge ra ǁore, xawe ǀkhaehesa-i ge ǁnā khoe-i ǀgâsa khoena ra ǃgâidī-e.
22 ǂKhababa ra ǀape khoe tamana kha tsū daob ai garuna? Xawe ǃgâiba ra ǀape khoen ge ǃgôasib tsî ǂgomǂgomsasib tsîkha ra hō.
23 Mâ ǃgom sîsenni hoab ǃnâs ge hōǂgāsa hâ, xawe ǃhoamas ǀguisa hîs ge ǀgâsiba ra ǃaroma.
24 Gā-ai khoe-i krons ge ǁî-i gā-aisiba, xawe gâre khoe-i krons ge a gâresi.
25 Amaba ra ǀhûǀgui ǀhûǀguitimî-ao-i ge oresa ra hā-ū, xawe ǂhumiba ra ǀhûǀgui-i ge gāxaǃnâ-ao-e.
26 ǃAoǃgâb ǃKhūb dib ǃnâs ge ǀgaisa ǂgomaiǂnûisa hâ, tsî ǁîb ge ǀgôan âba ǁhaiǁhâǃkhaise nîra iba.
27 ǃKhūba ǃaoǃgâs ge ûib ǀausa hōs khami ī, ǁōb di ǃnuide xuts nî ǃnoraǃnorahese.
28 Gao-aob ǃgôasib ge khoen di ǂguisiba xu hâ, xawe khoen ose i ge gaoǀgôa-e xū tama hâ.
29 ǂAu ǁaiba ūhâ khoe-i ge kaise a ǁnâuǃāxa, xawe ǃhae ǁai khoe-i ge ǁî-e gâresib ra ǁgauǂui.
30 ǂKhî gagasa ūhâs ge sorosa ǂuruse ra ūhâ, xawe surib ge soros âtsa ra dītoa.
31 ǀGâsa khoena ra ǁgâiǀā khoe-i ge ǁîn Kuru-aoba ra ǃkhāǃkhā, xawe ǂhâsib ǃnâ hâ khoena ga ǃgâidī khoe-i ge ǁîba ǃgôasiba ra mā.
32 Eloxoresan ge ǁîn ǂkhabadīb xa ra hîkākāhe, xawe ǂhanu-ai khoen ge ǁōb ǂōǂōsib ǃnâs tsîna ǁhaiǁhâǃkhaisa ūhâ.
33 ǁNâuǃāxa khoe-i ǂgaob ǃnâb ge gā-aisiba hâ, xawe gâre khoe-i ǂgaob ǃnâb ge ǁîba a ǀkhai.
34 ǂHanu-aisib ge ǃhaosa ra ǀgapiǀgapi, xawe ǁoreb ge ǃhaosa taosib ǃnâ ra mâi.
35 Gao-aob ge gā-aise ra sîsen ǃoaba-ao-i xa a ǃgâibahe, xawe taosib ǀguiba ra ǃaroma ǃoaba-ao-i ge ǁîb di ǁaib xa ra hāǂamhe.
1 Homes are made by the wisdom of women, but are destroyed by foolishness.
2 Be honest and you show that you have reverence for the Lord; be dishonest and you show that you do not.
3 Proud fools talk too much; the words of the wise protect them.
4 Without any oxen to pull the plow your barn will be empty, but with them it will be full of grain.
5 A reliable witness always tells the truth, but an unreliable one tells nothing but lies.
6 Conceited people can never become wise, but intelligent people learn easily.
7 Stay away from foolish people; they have nothing to teach you.
8 Why is a clever person wise? Because he knows what to do. Why is a stupid person foolish? Because he only thinks he knows.
9 Foolish people don't care if they sin, but good people want to be forgiven.
10 Your joy is your own; your bitterness is your own. No one can share them with you.
11 A good person's house will still be standing after an evildoer's house has been destroyed.
12 What you think is the right road may lead to death.
13 Laughter may hide sadness. When happiness is gone, sorrow is always there.
14 Bad people will get what they deserve. Good people will be rewarded for their deeds.
15 A fool will believe anything; smart people watch their step.
16 Sensible people are careful to stay out of trouble, but stupid people are careless and act too quickly.
17 People with a hot temper do foolish things; wiser people remain calm.
18 Ignorant people get what their foolishness deserves, but the clever are rewarded with knowledge.
19 Evil people will have to bow down to the righteous and humbly beg their favor.
20 No one likes the poor, not even their neighbors, but the rich have many friends.
21 If you want to be happy, be kind to the poor; it is a sin to despise anyone.
22 You will earn the trust and respect of others if you work for good; if you work for evil, you are making a mistake.
23 Work and you will earn a living; if you sit around talking you will be poor.
24 Wise people are rewarded with wealth, but fools are known by their foolishness.
25 A witness saves lives when he tells the truth; when he tells lies, he betrays people.
26 Reverence for the Lord gives confidence and security to a man and his family.
27 Do you want to avoid death? Reverence for the Lord is a fountain of life.
28 A king's greatness depends on how many people he rules; without them he is nothing.
29 If you stay calm, you are wise, but if you have a hot temper, you only show how stupid you are.
30 Peace of mind makes the body healthy, but jealousy is like a cancer.
31 If you oppress poor people, you insult the God who made them; but kindness shown to the poor is an act of worship.
32 Wicked people bring about their own downfall by their evil deeds, but good people are protected by their integrity.
33 Wisdom is in every thought of intelligent people; fools know nothing about wisdom.
34 Righteousness makes a nation great; sin is a disgrace to any nation.
35 Kings are pleased with competent officials, but they punish those who fail them.