Salomob ǂkhoamîdi
1 Nēdi ge ǂkhoamîdi Salomob dide:
Gā-ai ǀgôa-i ge ǁgûba ra ǃgâiaǂgao kai,
xawe gâre ǀgôa-i ge a ǁgûs di tsûaǂgao.
2 ǀHôagao ǀgaub ai ra hōhe ǃkhūsib ge aiǃgû-e ūhâ tama,
xawe ǂhanu-aisib ge ǁōba xu ra ore.
3 ǃKhūb ge ǂhanu-ai khoe-e ǃâ kai tama hâ,
xawe eloxoresa-i ǂhâsib ǃnâ dīǀoaǀoa tide.
4 ǀOpesa khoe-i ge ǀgâsiba ra ǃaroma,
xawe ôasase ra sîsen khoe-i ge nî ǃkhū.
5 Soreb ǃnâ ǁî-i ǂûna ǃgao tsî ra ǀhaoǀhao-i ge gā-ai,
xawe ǃgaos ǁaeb ai ra ǁomǁgoe-i ge taosiba ǁî-i ai ra hā-ū.
6 ǂHanu-ain ge ǀkhaeba nî ǃkhōǃoa,
xawe eloxoresan di mîdi ǃnâb ge ǂkhababa a sâuǁguisa.
7 ǂHanu-ai khoe-e ǂâiǂâisens ge ǀkhaeb ase ī,
xawe ǂkhabadī-ao-i di ǀons ge ǃhaese nî ǀuruhe.
8 Gā-ai khoe-i ge ǁgui-aide ra ūǃoa,
xawe gâre ǃhoa-aina ūhâ-i di ûib ge nî hîkākāhe.
9 ǂHanu-ai ûiba ūhâ khoe-i ge ǃnorasase nî hâ,
xawe ǀhôagao khoe-i ge nî ǂanǂuihe.
10 Mûs ǀkha ra ǂgamibagun ge ǂkhababa ra ǃaroma,
xawe ǁnān ǃoa ra ǃhoa-aigun ge ǂkhîba ra sîsen.
11 ǂHanu-ai khoe-i mîdi ge ûib di ǀaus khami ī,
xawe ǂkhabadī-ao-i mîdi ge ǂkhabab xa hâǃnâhe.
12 ǁKhanni ge ǂkhababa ra ǃaroma,
xawe ǀnammi ge hoaraga dīsade ra ǃgū-ai.
13 ǁNâuǃāba ūhâ khoe-i amǁgaukha aits ge gā-aisiba ra hō,
xawe gâre khoe-i ge ǂnauhesa anu.
14 Gā-ai khoe-i ge ǂansa ra sâubasen,
xawe gâre-i ǃhoa-ain ge ǁîb di hîkākāhesa ra ǃhaeǃhae.
15 ǃKhūsib ge ǃkhū hâ khoe-i ǃgareǀui,
xawe ǀgâsa-i ge ǁî-i di ǀgâsib xa ra hîkākāhe.
16 ǂHanu-ai khoen di mādawa-ams ge a ûi,
xawe eloxoresasib ge ǁkharaba ra ǃaroma.
17 ǂGōǀausa ra ǃkhōǃoa khoe-i ge ûiba nî ǃkhōǃoa,
xawe ǂgōǀausa ra mâǃoa-i ge ǂhanu daoba xu ra ǁnāǁgôa.
18 ǂGanǃgâsa ǁkhanna ūhâ khoe-i ge a ǂhumi-ao,
xawe ǀhoe-ao-i ge a gâre khoe.
19 Kai ǃhoa-ao-i ge supuse ǁoreb ǃnâ ra ǁnā,
xawe gā-ai khoe-i ge ǁî-i amsa ra ǃkhō.
20 ǂHanu-ai khoe-i mîdi ge ǂoaǂamsa ǀhaiǀurib khami ī,
xawe ǂkhabadī-ao-i di ǂâis ge a ǁau.
21 ǂHanu-ai khoe-i amǁgaukha ge ǂguina ra ǂûmā,
xawe gâren ge ǁnâuǃāoǃnâsib xa ra ǁō.
22 ǃKhūb di ǀkhaeb ge ra ǃkhū kai,
ǀhupuǀhupusens ǀkhats xū-i xare-e ǀaro tamase.
23 Gâre khoe-i ǃaromas ge tsūse dīsa
ǂgamǂgamsenǀhuru-i khami ī,
xawe ǁnâuǃāxa khoe-i ge gā-ai tanisens â-i ǀkha ra ǃgâiǃgâisen.
24 Eloxoresa-i ra ǃao xū-i ge ǁî-e ra hāǂam,
xawe ǂhanu-ai khoe-i ge ǁkhore i ra xū-e nî māhe.
25 ǁGao mâsib ga hā, o-i ge eloxoresa-e ra kā,
xawe ǂhanu-ai khoe-i ge ǀamosib kōse a ǃgaoǃgaosa.
26 ǀKhuruxûib ǁgûde ība tsî ǀanna mûde ība,
khamin ge ǀopesana ǁîn sîsenmā-aon ība.
27 ǃKhūba ǁnâuǀnam, ots ge gaxuse nî ûi,
xawe eloxoresa-i ûiǁaeb ge nî ǃnubu.
28 ǂHanu-ai khoe-i ǃâubasens ge ǃgâiaǂgaob ǀkha ra ǀam,
xawe eloxoresa-i ǃâubasens ge a ǁau.
29 ǃKhūb ge ǂhanu-ai khoe-i di ǃgareǀui,
xawe tsūdī-aon di hîkākā-ao.
30 ǂHanu-ai khoe-i ge tātsēs tsîna ǁnobe tide,
xawe eloxoresa-i ge ǃhūb ǃnâ hâhâ tide.
31 ǂHanu-ai-i amsa xu ra ǂoaxa mîdi ge
gā-aisib ǂûtaniba ūhâ,
xawe ǂkhaba nammi ge nî ǃgaoǁnâhe.
32 ǂHanu-ai khoe-i amǁgaukha ge
tare-i a ǃgâi ǃkhaisa a ǂan,
xawe eloxoresa-i ams ge ǂkhabab ǀguiba ǂan.
Solomon's Proverbs
1 These are Solomon's proverbs:
Wise children make their fathers proud of them; foolish ones bring their mothers grief.
2 Wealth you get by dishonesty will do you no good, but honesty can save your life.
3 The Lord will not let good people go hungry, but he will keep the wicked from getting what they want.
4 Being lazy will make you poor, but hard work will make you rich.
5 A sensible person gathers the crops when they are ready; it is a disgrace to sleep through the time of harvest.
6 Good people will receive blessings. The words of the wicked hide a violent nature.
7 Good people will be remembered as a blessing, but the wicked will soon be forgotten.
8 Sensible people accept good advice. People who talk foolishly will come to ruin.
9 Honest people are safe and secure, but the dishonest will be caught.
10 Someone who holds back the truth causes trouble, but one who openly criticizes works for peace.
11 A good person's words are a fountain of life, but a wicked person's words hide a violent nature.
12 Hate stirs up trouble, but love forgives all offenses.
13 Intelligent people talk sense, but stupid people need to be punished.
14 The wise get all the knowledge they can, but when fools speak, trouble is not far off.
15 Wealth protects the rich; poverty destroys the poor.
16 The reward for doing good is life, but sin leads only to more sin.
17 People who listen when they are corrected will live, but those who will not admit that they are wrong are in danger.
18 Anyone who hides hatred is a liar. Anyone who spreads gossip is a fool.
19 The more you talk, the more likely you are to sin. If you are wise, you will keep quiet.
20 A good person's words are like pure silver; a wicked person's ideas are worthless.
21 A good person's words will benefit many people, but you can kill yourself with stupidity.
22 It is the Lord's blessing that makes you wealthy. Hard work can make you no richer.
23 It is foolish to enjoy doing wrong. Intelligent people take pleasure in wisdom.
24 The righteous get what they want, but the wicked will get what they fear most.
25 Storms come, and the wicked are blown away, but honest people are always safe.
26 Never get a lazy person to do something for you; he will be as irritating as vinegar on your teeth or smoke in your eyes.
27 Obey the Lord, and you will live longer. The wicked die before their time.
28 The hopes of good people lead to joy, but wicked people can look forward to nothing.
29 The Lord protects honest people, but destroys those who do wrong.
30 Righteous people will always have security, but the wicked will not survive in the land.
31 Righteous people speak wisdom, but the tongue that speaks evil will be stopped.
32 Righteous people know the kind thing to say, but the wicked are always saying things that hurt.