ǃGametaradi ǀumis
1 Omaridi danagu Makiri ôab Gileadi ǃhaoǃnās digu, tsî ǁnuriǀgôab Josefi ôab Manaseb hâgu ge Moseb tsî nau ǂgaeǂgui-aogu tawa ge sī. 2 ǁÎgu ge ge mî: “ǃKhūb ge sago ge mîmā, î go ǀkhūsa aos ǀkha ǃhūba Israelǁîn ǃnâ ǀgoraǂgā. ǁKhātib ge ǁîba sige ǀaokhoeb Selofehadi di ūhâxūna ǁîb di ôade mā ti ge mîmā go. 3 Xawe diga ǁîde ǀkhara ǃhaos khoega ǃgame, on ge ǁîdi ūhâxūna ra ǁnā ǃhaos di kai, tsîb ge sada di ūhâxūn di ǃgôaba nî ǀoroǀorohe. 4 Mā-oahes Kurib, ǁamaxūhe ge xūn hoan ǁîn di ǂhunuma ǀhonkhoena nî mā-oaǃnâheb ga hā, on ge Selofehadi ôadi ūhâxūna hoaragase ǃgameǃnâ di ge ǃhaos ai nî ǁkhaeǁnâhe, tsî sada ǃhaos di ǂoaǃnâs ase nî ī.”
5 ǁNā-amagab ge Moseba sao ra mîmās ǃKhūba xu hâsa Israelǁîna ge mā: “Manaseb ǃhaos ra mî xūn ge a ǂhanu, 6 ǁnā-amagab ge ǃKhūba ra mî, Selofehadi ôadi a ǃnorasasa, ǂgao di ra khoeb hoab ǀkha ǃgamesa, xawe di ge ǁîdi ǃhaos ǃnâ ǀgui nî ǃgame. 7 Mâ Israelǁî-i ūhâxūn hoan ge ǁî-i ǃhaos ǃnâ ǀgui nî hâ. 8 Mâ taras hoas hîa Israelǁî ǃhaos ǃnâ ūhâxūna ra ǀumis ge ǁnā ǃhaos di khoeb ǀguiba nî ǃgame. Nē ǀgaub ai ǀguin ge Israelǁîna ǁîn aboxagu di ūhâxūna a ǀumi ǁkhā, 9 tsî ǁnā ǀgaub ǀkhan ge ūhâxūna nē ǃhaosa xu nau ǃhaos ǃoa ǃkharu tide. Mâ ǃhaos Israelǁîn dis hoas ge ǁîs di ǃhūǃâsa nî ǃkhōǀgara.”
10-11 ǁNā-amaga di ge Selofehadi ôadi Maxlas, Tirsas, Hoglas, Milkas tsî Noas tsîde ǃKhūb ge Moseba mîmā khami dī tsî ǁîdi ǁnurisaga ge ǃgame. 12 ǁÎdi ge Josefi ôab Manaseb di ǃhaos ǃnâ ge ǃgame, tsîn ge ǁîdi ūhâxūna ǁîdi îb ǃhaos tawa ge hâǃari. 13 Nēn ge ǁgaragu tsî mîmādi ǃKhūb ge Moseb ǃnâ-u Israelǁîna Moabǂgāgu, Jordanǃāb ǃoagu Jerixos ǀkhāba xu ǁgoegu ǃnâ māna.
The Inheritance of Married Women
1 The heads of the families in the clan of Gilead, the son of Machir and grandson of Manasseh son of Joseph, went to Moses and the other leaders. 2 They said, “The Lord commanded you to distribute the land to the people of Israel by drawing lots. He also commanded you to give the property of our relative Zelophehad to his daughters. 3 But remember, if they marry men of another tribe, their property will then belong to that tribe, and the total allotted to us will be reduced. 4 In the Year of Restoration, when all property that has been sold is restored to its original owners, the property of Zelophehad's daughters will be permanently added to the tribe into which they marry and will be lost to our tribe.”
5 So Moses gave the people of Israel the following command from the Lord. He said, “What the tribe of Manasseh says is right, 6 and so the Lord says that the daughters of Zelophehad are free to marry anyone they wish but only within their own tribe. 7 The property of every Israelite will remain attached to his tribe. 8 Every woman who inherits property in an Israelite tribe must marry a man belonging to that tribe. In this way all Israelites will inherit the property of their ancestors, 9 and the property will not pass from one tribe to another. Each tribe will continue to possess its own property.”
10-11 So Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, did as the Lord had commanded Moses, and they married their cousins. 12 They married within the clans of the tribe of Manasseh son of Joseph, and their property remained in their father's tribe.
13 These are the rules and regulations that the Lord gave the Israelites through Moses in the plains of Moab across the Jordan River from Jericho.