1 Hoaǀgaixa ǃKhū, sida aboxagu Elotse,
Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu Elotse,
ǁîn ǂhanu-ai ôananôagub Elotse,
2 sats ge hoa xūn
tsî sa ǂkhaisib ǁîna ge ǀoaǀoab tsîna ge kuru.
3 Hurib ge sa mîmāsa ra ǁnâuǀnam
tsî tātsē ǁîb ǀgorade dâuǂam tama hâ.
ǀGaib sa buruxa tsî ǂkhaisa ǀons dib
ge hurib ǃgamsiba ǁîb ǃkhaib ai ra ūhâ.
4 Sa ǀgaibats ga ǁgau,
os ge hoaraga kurusa ra ǀkhū.
5 Sa ǂkhaisib ge ra ǃnāǂam
tsî sa ǁaib ge ǁore-aon nî mâǃkharus xa a ǃnāsa.
6 Xawe sats ra mîmâi ǀkhommi ge
sida ra ǂâi tsî ǀnōs xa a kai.
7 Sats ge Hoan xa a ǀGapi ǃKhū;
xui-aots ge ǃnūǃnâxa tsî ǀkhommi tsî tsâbaǁhaoxasib tsîna ra ǁgau.
Sats ge sida ǁkharaba tani ǁkhā da nîse ge supusupu
sida ǁoren ǃaroma da ra tsâ xui-ao.
ǃKhūtse, sa kai ǃgâisib tsî ǀkhommi ǃnâts
ge ǀûbas tsî ǃgâiǃōsib tsîna
ǁnān, ǁoren âna xu sa ǃoa ǃhobasenna ge mîmâiba.
8 Sats ǃKhūts ge ǂhanu-ai khoen di Elo.
ǃHobasens ge Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu ǃaroma,
ǁîgu ge sa ǃoagu ǁore tama hâ i xui-ao
ge ǂhâbasa tama hâ i.
Xawe tita khami ǁore-aon ǃaromats
ge ǃhobasensa ge īǁkhā kai.
9 Tita ge ǃnāsa ǁorena
hurib ǀnomammi di ǀgopab xa ge dī.
ǁÎn ge kaise a ǂgui, ǃKhūtse, ǁîn ge kaise a ǂgui.
Tita ge kaise ǂgui tsū xūna ge dī
tsî ta ge ǁnās ǀkha anu tama ǀhommi ǃoa kōǃapasa.
10 Tita ge ti ǁoreb di ǃgommi ǃnaka ǂkhūǂkhūhe hâ.
Tita ge ǁîb ǃgom ǀuri khedegu xa ǃhonhe hâ.
ǀOmǂnûisoa-i tsîna ta ge satsa
ta ge ǁaiǁai xui-ao hō tama hâ.
Tita ge ǁgôa-elona mâ ǃkhai-i hoa-i ai ge mâi.
Sats ǃhuisanna ta ge ge dī.
11 Xawe ta ge nēsi ǃgamǃgamsens ǀkha sa aiǃâ ra ǃgamǃgâ,
tsî sa ǀkhommi ǃaroma ra ǀgore.
12 Tita ge ge ǁore, ǃKhūtse, tita ge ge ǁore;
tsî ta ge ǂkhaba xūn hîa ta ge dīna ra ǁguiǁnâ.
13 ǀKhoma tsi ta ra, ǃKhūtse, ǀgaisase ta ra ǀgore;
ǀûba te re, ǀûba te re.
Tā ti ǁoren ǃaroma hîkākā te;
tā ti ǀkha ǀamose ǁaixa
tamas ka io ǁkharaba ti ǃaroma sâu.
Tā ǁōb ǃoa ǀgoraǃgâ te,
îts ǃKhūtse, ǁnān hîa ǃhobasen hânna ǀûba.
14 Sa hoaraga ǀkhommi tsî ǃgâisib tsîna ǁgau te, î sâu te re,
anu tama ta ga i xawe.
15 Tsî ta ge satsa koas ǀkha ûi ta hâs kōse nî aiǃgû.
Hoa ǀhomsi ǀgaigu ge satsa koatsana-e ra ǁnaeba
tsîb ge sa ǂkhaisiba ǀamose ra hâhâ. Amen.
1 Lord Almighty, God of our ancestors,
God of Abraham, Isaac, and Jacob,
God of their righteous descendants,
2 you created the universe
and all the splendor that fills it.
3 The sea obeys your command
and never overflows its bounds.
The power of your wonderful, glorious name
keeps the ocean depths in their place.
4 When you show your power,
all creation trembles.
5 Your glorious splendor is overwhelming,
and your anger is more than sinners can endure.
6 But the mercy you promise is also greater
than we can understand or measure.
7 For you are the Lord Most High;
you are patient and show mercy and compassion.
You make our punishment easier to bear
when we suffer for our sins.
O Lord, in your great goodness and mercy
you promise forgiveness and salvation
to those who repent of their sin against you.
8 You, Lord, are the God of righteous people.
Repentance was not necessary
for Abraham, Isaac, and Jacob,
for they did not sin against you.
But for sinners like me
you have made repentance possible.
9 I have committed more sins
than there are grains of sand along the seashore.
They are so many, Lord, they are so many.
I have done so much that is wrong
that I am not worthy to turn my face toward heaven.
10 I am crushed beneath the weight of my sin;
I am bowed down by its heavy iron chain.
I can find no relief,
for I have made you angry.
I have set up idols everywhere;
I have done what you hate.
11 But now I bow in deep humility,
praying for your mercy.
12 I have sinned, Lord, I have sinned;
I confess the wicked things I have done.
13 I beg you, Lord, I earnestly pray:
forgive me, forgive me.
Do not destroy me because of my sins;
do not stay angry with me forever
or store up punishment for me.
Do not condemn me to the world of the dead,
for you, O Lord, forgive those who repent.
14 Show me all your mercy and kindness and save me,
even though I do not deserve it.
15 Then I will go on praising you as long as I live.
All the heavenly powers sing your praises,
and your glory endures forever. Amen.