Leviǁîn di ǃādi
1 Leviǁîn di ǀaokhoen ǂgaeǂgui-aogu ge prister Eleasari tsî Nunni ôab, Josuab tsî Israelǁîn di ǃhaodi hoadi ǀaokhoen di ǂgaeǂgui-aogu tsîn tawa 2 Silos Kanaanǃhūb ǃnâ ǂnôas tawa sī tsî ǁîgu ǃoa ge mî: “ǃKhūb ge Moseb ǃnâ-u ge mîmā ǃāde da nî māhesa ǁanǃnâ da nîse tsî ǃû-aide ǁîdi ǂnamipe sida ǂgarib ǃaroma.” 3 On ge Israelǁîna ǃKhūb di mîmās ǃoa ǃādi tsî ǃû-aidi tsîna ǁîn ǂûn di ǀkhariga xu Leviǁîna ge mā.
4 Leviǁî ǀaokhoen di ǃhaos Kohatǁîn dis ge ǂgurose ǃāde ge māhe. Prister Aronni surib ǀaokhoen ge disiǃnonaǀa ǃāde Judab tsî Simeonni tsî Benjaminni tsîgu di ǀkharigu ǃnâ ge māhe. 5 ǃGau ge ǃhaos Kohatǁîn dis ge disi ǃāde, Efraimmi tsî Danni di ǃhaora tsî huriǂoasǀkhāb ǃhaos Manaseb dis tsîdi di ǀkharigu ǃnâ ge māhe.
6 Gersonni di ǃhaos ge disiǃnonaǀa ǃāde Isaskari tsî Aseri tsî Naftalib tsî aiǂoasǀkhāb di ǃhaos Manaseb dis tsîdi di ǀkharigu ǃnâ ge māhe.
7 Merarib ǃhaos di ǀaokhoen ge disiǀgamǀa ǃāde Rubenni tsî Gadi tsî Sebulonni tsîgu di ǀkharigu ǃnâ ge māhe.
8 ǀKhūsa aos ǀkhan ge Israelǁîna nē ǃādi tsî ǁîdi ǃû-aidi tsîna Leviǁîna ge mā, ǃKhūb ge Moseb ǃnâ-u mîmā khami. 9 Nēdi ge ǀondi Judab tsî Simeonni ǀkharikha ǃnân ge 10 Aronni surib, Kohatǁîn ǀaokhoen Levib ǃhaos dina a māhe ǃādi dide. ǁÎna ǁhûiǂuibas ge ǂgurose ge dīhe. 11 ǁÎn ge Arbas (Arbab ge Anaki î ge iba), nēsi Hebron ti ra ǀonǂgaihes, Judab di ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ǂnôas tsî ǁîs ǂnamipe ǁgoe ǃû-aidi tsîna ge māhe. 12 Xawe ǃās ǀgūse ǁgoe ǃhūb tsî ǃārodi tsînab ge Jefuneb ôab Kaleba ǀnai ǁîb dise ge māhe hâ i.
13 Hebrons (ǁhaiǁhâǀîǃādi di ǀguis) xōǀkhān ge prister Aronni surib dina sao ra ǃāde ge māhe: Libnas, 14 Jatirs, Estemoas, 15 Holons, Debirs, 16 Ains, Jutas tsî Bet-Semes tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha; khoese ǃāde Judab tsî Simeonni tsîkha di ǃhaora xu. 17 Benjaminni di ǀkharib ǃnân ge māhe haka ǃādi ge Gibeons, Gebas, 18 Anatots tsî Almons tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 19 Pristergu, Aronni surib digu ge ǀhaob ai disiǃnonaǀa ǃāde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha ge māhe.
20 Nau Leviǁî ǀaokhoen Kohati ǃhaos din ge ǀnî ǃāde Efraimmi di ǀkharib ǃnâ ge māhe. 21 ǁÎn ge māhe haka ǃādi ge Sexems (ǁhaiǁhâǀîǃādi di ǀguis) tsî ǁîs di ǃû-aidi ǃnâuxa ǃhūb Efraimmi dib ǃnâ, Gesers, 22 Kibsaims tsî Bet-Horons tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 23 Danni ǀkharib ǃnân ge māhe haka ǃādi ge Eltekes, Gibetons, 24 Ajalons, Gatrimons tsî ǁîdi ǃû-aidi tsîna. 25 ǃKhare ǃhaos Manaseb dis di ǀkharib ǃnân ge māhe ǀgam ǃāra ge Tanaks tsî Gatrimons tsîra, ǁîra di ǃû-aidi ǀkha. 26 Nē ǀaokhoen Kohati ǃhaos din ge ǀhaob ai disi ǃāde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha ge māhe.
27 Nau Leviǁîn Gersonni ǃhaos din ge ǃkhare ǃhaos Manaseb dis di ǀkharib ǃnâ ǀgam ǃāra ge māhe: Basanni ǃnâ ǂnôa ǃās Golans (ǁhaiǁhâǀîǃādi di ǀguis) tsî Beserats tsîra ǁîra di ǃû-aidi ǀkha. 28 Isaskari di ǀkharib ǃnân ge māhe haka ǃādi ge Kisions, Daberats, 29 Jarmuts tsî Enganims tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 30 Aseri di ǀkharib ǃnân ge māhe haka ǃādi ge Misals, Abdons, 31 Helkats tsî Rehobs tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 32 Naftalib di ǀkharib ǃnân ge māhe ǃnona ǃādi ge Kedes, Galileab ǃnâ ǂnôas (ǁhaiǁhâǀîǃādi di ǀguis), Hamot-Dors tsî Kartans tsîde, ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 33 Gersonni ǃhaos di ǀaokhoen ge ǀhaob ai disiǃnonaǀa ǃāde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha ge māhe.
34 ǃGau ge Leviǁîn Merarib ǃhaos din ge Sebulonni di ǀkharib ǃnâ ǃkhōǃoa haka ǃādi ge Jokneams, Kartas, 35 Dimnas tsî Nahalals tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 36 Rubenni di ǀkharib ǃnân ge māhe haka ǃādi ge Besers, Jahas, 37 Kedemots tsî Mefats tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 38 Gadi ǀkharib ǃnân ge māhe haka ǃādi ge Ramots Gileadi ǃnâ ǂnôas (ǁhaiǁhâǀîǃādi di ǀguis), Mahanaims, 39 Hesbons tsî Jasers tsîde ǁîdi ǃû-aidi ǀkha. 40 ǁNātis ge Merarib ǃhaosa ǀhaob ai disiǀgamǀa ǃāde ge māhe.
41-42 Israelǁîn di ǃhūb ǃnân ge Leviǁîna ǀhaob ai hakadisiǁkhaisaǀa ǃāde, ǁîdi ǃû-aidi ǀkha ge māhe.
Israelǁîn ge ǃhūba ra ūbasen
43 ǁNātib ge ǃKhūba Israelǁîna ǁîn di aboxagab ge ǁînab nî māse a mîmâiba ǃhūb hoaragaba ge mā, tsîn ge ǁîba ūbasen tsî ǁîb ǃnâ ge ǁan. 44 ǃKhūb ge ǁîna hoaraga ǃhūb ǃnâ ǂkhîb ǃnâ ge ǁan kai ǁîn di aboxagab ge mîmâiba hâ i khami. ǀGui khākhoe-i ân xawe-i ge ǁîna ge mâǃoa ǁoa i, ǃKhūb ge Israelǁîna ǁîn di khākhoen hoan ǂama gere dan kai xui-ao. 45 ǃKhūb ge mâ mîmâis Israelǁînab ge mîmâiba mîmâidi dis hoasa ge dīǀoaǀoa.
The Cities of the Levites
1 The leaders of the Levite families went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and to the heads of the families of all the tribes of Israel. 2 There at Shiloh in the land of Canaan they said to them, “The Lord commanded through Moses that we were to be given cities to live in, as well as pasture land around them for our livestock.” 3 So in accordance with the Lord's command the people of Israel gave the Levites certain cities and pasture lands out of their own territories.
4 The families of the Levite clan of Kohath were the first to be assigned cities. The families who were descended from Aaron the priest were assigned thirteen cities from the territories of Judah, Simeon, and Benjamin. 5 The rest of the clan of Kohath was assigned ten cities from the territories of Ephraim, Dan, and West Manasseh.
6 The clan of Gershon was assigned thirteen cities from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and East Manasseh.
7 The families of the clan of Merari were assigned twelve cities from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 By drawing lots, the people of Israel assigned these cities and their pasture lands to the Levites, as the Lord had commanded through Moses.
9 These are the names of the cities from the territories of Judah and Simeon which were given 10 to the descendants of Aaron who were of the clan of Kohath, which was descended from Levi. Their assignment was the first to be made. 11 They were given the city of Arba (Arba was Anak's father), now called Hebron, in the hill country of Judah, along with the pasture land surrounding it. 12 However, the fields of the city, as well as its towns, had already been given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 In addition to Hebron (one of the cities of refuge), the following cities were assigned to the descendants of Aaron the priest: Libnah, 14 Jattir, Eshtemoa, 15 Holon, Debir, 16 Ain, Juttah, and Beth Shemesh, with their pasture lands: nine cities from the tribes of Judah and Simeon. 17 From the territory of Benjamin they were given four cities: Gibeon, Geba, 18 Anathoth, and Almon, with their pasture lands. 19 Thirteen cities in all, with their pasture lands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 The other families of the Levite clan of Kohath were assigned some cities from the territory of Ephraim. 21 They were given four cities: Shechem and its pasture lands in the hill country of Ephraim (one of the cities of refuge), Gezer, 22 Kibzaim, and Beth Horon, with their pasture lands. 23 From the territory of Dan they were given four cities: Eltekeh, Gibbethon, 24 Aijalon, and Gathrimmon, with their pasture lands. 25 From the territory of West Manasseh they were given two cities: Taanach and Gathrimmon, with their pasture lands. 26 These families of the clan of Kohath received ten cities in all, with their pasture lands.
27 Another group of Levites, the clan of Gershon, received from the territory of East Manasseh two cities: Golan in Bashan (one of the cities of refuge) and Beeshterah, with their pasture lands. 28 From the territory of Issachar they received four cities: Kishion, Daberath, 29 Jarmuth, and Engannim, with their pasture lands. 30 From the territory of Asher they received four cities: Mishal, Abdon, 31 Helkath, and Rehob, with their pasture lands. 32 From the territory of Naphtali they received three cities: Kedesh in Galilee, with its pasture lands (one of the cities of refuge), Hammoth Dor, and Kartan, with their pasture lands. 33 The various families of the clan of Gershon received a total of thirteen cities with their pasture lands.
34 The rest of the Levites, the clan of Merari, received from the territory of Zebulun four cities: Jokneam, Kartah, 35 Dimnah, and Nahalal, with their pasture lands. 36 From the territory of Reuben they received four cities: Bezer, Jahaz, 37 Kedemoth, and Mephaath, with their pasture lands. 38 From the tribe of Gad they received four cities: Ramoth in Gilead, with its pasture lands (one of the cities of refuge), Mahanaim, 39 Heshbon, and Jazer, with their pasture lands. 40 So the clan of Merari was assigned a total of twelve cities.
41-42 From the land that the people of Israel possessed, a total of forty-eight cities, with the pasture lands around them, was given to the Levites.
Israel Takes Possession of the Land
43 So the Lord gave to Israel all the land that he had solemnly promised their ancestors he would give them. When they had taken possession of it, they settled down there. 44 The Lord gave them peace throughout the land, just as he had promised their ancestors. Not one of all their enemies had been able to stand against them, because the Lord gave the Israelites the victory over all their enemies. 45 The Lord kept every one of the promises that he had made to the people of Israel.