1 Jobi ge ǁkhawa ge ǂgaenamǃgâgutsoatsoa:
2 “Amase, Elob ûi hâo, ǁîb ti ǂhanuba ge ǀhana teba
tsî Hoaǀgaixab, ǁîb ti ǀomsa ge kaise tsûtsûba;
3 ǀoms tita ǃnâ hâs kōse
tsî Elob di ǀommi ti ǂguira ǃnâ hâs kōse,
4 kha ge ti amǁgaukha ǂhumi tide
tsî ti namma gāxaǃnâsi-i xare-e ǃhoa tide.
5 Tātsēs tsîna ta ge sago a ǂhanusa ǃkhōǃgâ tide;
ǁō ta nî tsēs kōse ta ǀhapio ta asa nî mî.
6 Ti ǂhanu-aisib tawa ta nî mâ tsî mî-unu tide;
ti ǂgaoǂans ge ûi ta hâs kōse ǂhani te tide.

7 “A i ti khākhoe-e ǂkhabadī-ao-i khami ī
tsî ti mâǃoa-ao-e ǂhanuoǃnâ-i khami ī.
8 Mâ ǃâubasen-e i eloxoresa-e ūhâ,
Elob ga ǁî-i ûiba ǃnubuǃnubu
tsî ǁî-i ûiba ūo?
9 ǂŌǂōsib ga ǁî-e hāǂam tsēs ai,
Eloba ǁî-i ǂgaidomma ǁnâub nî xare?
10 Hoaǀgaixab ǃnâ xare ǃgâiaǂgao i kha nî?
Hoaǁae i xare Eloba nî ǂgaiǀî?

11 “Elob di ǀgaib xa ta ge nî ǁkhāǁkhā go;
Elob Hoaǀgaixab di ǀapede ta ge sago xu sâu tide.
12 Hoago kom aitsama ǀnai ge ǀhûǀguio;
tare-i ǃaroma go nē harebeoǃnâ mîna ra ǃhoa?”
[Sofari]
13 “Nēs ge ǂkhabadī-aon Elob aiǃâ nî ǁkharahe ǀgausa
tsî ǁgâiǀā-aon Hoaǀgaixaba xu ra ǃkhōǃoa ǀumisa.
14 ǁÎn di ôan ga ǂguiǂguisen, xaweb ge gôaba ǁîna ǃâu hâ;
ǁîn di ôananôagub ǂâu hâ ǂûna ūhâ tide.
15 ǁNān hîa ga ûiǃgaun, ge ǂhīǁōb xa nî ǃgamhe
ǃoataradi ge ǁîn ǂama ǃoa tide.
16 ǁÎn di ǀhaiǀuri marib ga tsarab khami ǃgôaheǁoasa,
tsî ǁîn sarana ǂgoab kōse ǂgui;
17 xawen ge ǂhanu-aina ǁnā sarana nî ana
tsî ǀhapio khoen ge ǀhaiǀuriba nî ǀgoragu.
18 ǂKhabadī-ao-i ra om oms ge ǀnûiǃkhams khami ī,
tamas ka io ǃkhē-ao-i om hâ haire-oms khami ī.
19 ǁÎ-i ge ǃkhū hâse ra ǁomǃgû, xawes ge nēsa ǁkhawa ī tide;
ǁî-i ga ǂomsa xu ǂkhai, ob ǃkhūsib â-e ǀnai a ǀkhai.
20 ǃAob ge ǁî-e kai ǁgammi dâus khami ra hāǂam;
sareb ge ǁî-e tsuxub ǃnâ ra ǃgombē.
21 Aiǂoas di ǂoab ge ǁî-e ra ǃgomkhâi, tsî-i ge ra kā;
nē ǂoab ge ǁî-e hâǃkhais â-e xu ra ǃgombē.
22 ǀKhomoǃnâses ǁgaoǂoasa ǁî-i ai ra ǁgôaxa;
ǁkhōǁkhōsasib ǂoas diba i ra ǃkhoeni.
23 ǁGaoǂoas ra ǃgâiaǂgaob ǃomkha ǁam,
tsî eloxoresa-e ǁî-i hâǃkhaisa xu ǃnâibē.”
Job
1-2 I swear by the living Almighty God,
who refuses me justice and makes my life bitter—
3 as long as God gives me breath,
4 my lips will never say anything evil,
my tongue will never tell a lie.
5 I will never say that you men are right;
I will insist on my innocence to my dying day.
6 I will never give up my claim to be right;
my conscience is clear.

7 May all who oppose me and fight against me
be punished like the wicked and the unrighteous.
8 What hope is there for the godless
in the hour when God demands their life?
9 When trouble comes, will God hear their cries?
10 They should have desired the joy he gives;
they should have constantly prayed to him.

11 Let me teach you how great is God's power,
and explain what Almighty God has planned.
12 But no, after all, you have seen for yourselves;
so why do you talk such nonsense?
[Zophar]
13 This is how Almighty God
punishes wicked, violent people.
14 They may have many sons,
but all will be killed in war;
their children never have enough to eat.
15 Those who survive will die from disease,
and even their widows will not mourn their death.
16 The wicked may have too much silver to count
and more clothes than anyone needs;
17 but some good person will wear the clothes,
and someone honest will get the silver.
18 The wicked build houses like a spider's web
or like the hut of a slave guarding the fields.
19 One last time they will lie down rich,
and when they wake up, they will find their wealth gone.
20 Terror will strike like a sudden flood;
a wind in the night will blow them away;
21 the east wind will sweep them from their homes;
22 it will blow down on them without pity
while they try their best to escape.
23 The wind howls at them as they run,
frightening them with destructive power.