1 Ob ge Joba ǁkhawa ge ǃeream:
2 “Amase, sago ge khoego.
Sago gā-aisib ge sago ǀkha nî ǁō.
3 Tita tsîn ge sago khami ǁnâuǃāba ūhâ;
sago ǃoagu ta ge ǂkhariǃgôasen tide.
Tari-e nēn hoana a ǀū?
4 Tita ge ti ǀhōsaga âiǂuixūse ǀgui ība;
tita Eloba ǂgaiǀî tsî gere ǃereamhe ta;
ǂhanu-ai tsî ǂnao-o khoeta ge âiǂuihe ra ta.
5 ǃGomsi-e ǀū khoen ge ǂōǂōsib
tsî tsâb ǃnâ hâ khoena ra ǃhō;
ǁîn ge ǃnôara khoen di ǁnā.
6 Xawen ge ǃnari-aona ǂkhîb ǃnâ ra ǁom,
ǁîn omdi ǃnân ge sâsase ǁan hâ,
tsî eloxoresan ge ǁî-aitsama ǂgomǃgâsen hâ;
ǁîn ge Eloban ǁîn ǁkhāsib ǃnâ ūhâ ti ra ǂgom.

7 “Xawe xamarina dî, on ge nî ǁkhāǁkhā tsi;
tamas ka io ǀhomanina, on ge nî mîba tsi.
8 Tamas ka io ǃhūbaiba ǃoa ǃhoa, ob ge nî ǁkhāǁkhā tsi,
tamas ka io an hurib di ǁauna ǂanǂan tsi.
9 Nē xūn hoan ǃnâ tari-e a ǀū,
ǃKhūb ge hoana a kurusa?
10 ǁÎb ǃommi ǃnâb ge hoaraga ûitsama kurusaben di ûib
tsî ǀoms mâ khoe-i hoa-i dis tsîna hâ.
11 Sa nammi ǂû-e ra tsâtsâ khami ra
ge sa ǂgaera mîde ra ǁnâu ǂgao.

12 “Kairasib ǃnâs ge gā-aisib ra hāsa;
ǂgui kurigu ge ǁnâuǃāba ra ǀkhī-ūga.
13 Gā-aisib tsî ǁkhāsib tsîn ge Elob tawa hâ;
ǀapemās tsî ǁnâuǃāb tsîra tsîna.
14 ǁÎb ga khôaǁnâ, o i khoe-i xare-e ǁkhawa a omkhâi ǁoa;
ǁîb ga ǂganamǂgā khoe-i ge
khoe-i xare-i xa ǃnoraǃnorahe ǁkhā tide.
15 ǁGammab ga ǃkhō-oa, ob ra ǀkhuruba hâ;
ǁîbab ga ǁnāxū, ob ra ǃhūba dâuǃkhūhe.

16 “ǀGaib tsî gā-aisib tsîn ge Elob tawa hâ;
ǂgaeǂhapuhe ra-i tsî ǂgaeǂhapu-ao-i tsî hoan ge a ǁîb di.
17 Gao-aogu ǀapemā-aogab ge ǀōǂai ra ǂgaeǂguibē
tsîb ge ǀgoraǃgâ-aoga ra gâre kai.
18 Gao-aogu ǀgaibab ra hîkākā
tsîb khobosis ǃgaesengu ǀkha ǁîga ra ǃgae.
19 Pristergab ge ǀōǂai ra ǂgaeǂguibē
tsî ǁkhāsib ǃnâ hâna ra ūǁnâ.
20 ǂGomǃgâhe hân ǃhoaǁkhāsibab ra ǀhana
tsîb ǂgaeǂgui-aogu di ǃgâi ǀgoraǃgâs ǁkhāsiba ra ūbe.
21 Taosibab ge ǂgaeǂgui-aogu danadi ai ra ǁhōǂui
tsîb ge ǀgaisagu ǀgaiba ra ǀhana.
22 ǃKhaenas ǃgam xūnab ge ra ǂhaiǂhai
tsîb ge ǃgamsib ǃkhaenas diba ra ǃnâǃnâ.
23 ǁÎb ge ǁaede kaikai tsî ǁîde ǁkhawa ra hîkākā;
ǁîde ǂapaǂoa kai tsî ge ǁîde ǁkhawa ra ǀgaruǀgaru.
24 ǃHūbaib ǂgaeǂgui-aogab ge ǁnâuǃāb âga ǀhana
tsî ǁîga ǂgaro-o ǃgaroǃhūb ǃnâ ra kāma kai.
25 ǃNâ-i ǀkhaiǃnâ ǃkhaenas ǃnâ gu ge ra tsananama;
ǀhorosemagu khami gu ge ra ǁnākeǁgapi.
Job
1-2 Yes, you are the voice of the people.
When you die, wisdom will die with you.
3 But I have as much sense as you have;
I am in no way inferior to you;
everyone knows all that you have said.
4 Even my friends laugh at me now;
they laugh, although I am righteous and blameless;
but there was a time when God answered my prayers.
5 You have no troubles, and yet you make fun of me;
you hit someone who is about to fall.
6 But thieves and godless people live in peace,
though their only god is their own strength.

7 Even birds and animals have much they could teach you;
8 ask the creatures of earth and sea for their wisdom.
9 All of them know that the Lord's hand made them.
10 It is God who directs the lives of his creatures;
everyone's life is in his power.
11 But just as your tongue enjoys tasting food,
your ears enjoy hearing words.

12-13 Old people have wisdom,
but God has wisdom and power.
Old people have insight;
God has insight and power to act.
14 When God tears down, who can rebuild,
and who can free those God imprisons?
15 Drought comes when God withholds rain;
floods come when he turns water loose.

16 God is strong and always victorious;
both deceived and deceiver are in his power.
17 He takes away the wisdom of rulers
and makes leaders act like fools.
18 He dethrones kings and makes them prisoners;
19 he humbles priests and men of power.
20 He silences those who are trusted,
and takes the wisdom of old people away.
21 He disgraces those in power
and puts an end to the strength of rulers.
22 He sends light to places dark as death.
23 He makes nations strong and great,
but then he defeats and destroys them.
24 He makes their leaders foolish
and lets them wander confused and lost;
25 they grope in the dark and stagger like drunkards.