ǁGôa-elogu tsî ama ǃoabas
1 ǁNâu re Israels khoedo, mîs ǃKhūb ge sado mîbasa.
2 “Tā ǀkhara ǁaedi di daoga sao;
tā ǁnaetisa tama saon ǀhommi din xa ǂhanihe,
nau ǁaedi ga ǃao xawes tsîna.
3 Nē khoen di ǂgoms ge a harebeoǃnâ.
ǃAub hai-i ge ǁhāǁnâhe,
tsî haikuru-aob xa, ǃōs âb ǀkha ra sîsenūhe,
4 tsî ǃhuniǀurib tsî ǀhaiǀurib ǀkha ra anihe.
ǂNūǀurib tsî hamers ǀkhab ǁîna ra ǃgâu;
ǁnoben tidese.
5 ǁÎn ǁgôa-elogu ge tôaǃhanab ǃnâ mâ ǃaoǃao-ūxūb khami ī;
ǁîgu ge a ǃhoa ǁoa;
ǁîgu ge ra tanihe,
ǃgû ǁoa gu a amaga.
ǁÎga tā ǃao
ǂkhôadī ǁoa gu a xuige
ǁkhātis ge ǃgâidīsa ǁîgu tawa a ǀkhai”
tib ge ǃKhūba ra mî.6 ǃKhūtse, ǀgui-i xare-i ge hâ tama hâ, sats khami ī-e.
Sats ge a ǁkhā,
ǀons âts ge kai tsî a ǀgaisa.
7 Tari-e kha ǃao tsi tide, sats hoa ǁaedi di gao-aotsa!
Sats ge ǃgôahesa a anu.
Hoaraga gā-ain ǁaes din ǃnâ,
tsî ǁîn di gaosigu hoagu ǃnâ i ge ǀgui-i xare-e a ǀkhai,
sats khami ī-e.
8 ǁÎn ge hoatsama gâre tsî a gâ;
ǁkhāǁkhās harebeoǃnâgu disa;
ǁîgu ge a hai!
9 Tarsisa xu hâ ǀhaiǀurib
tsî Ufasa xu hâ ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāsa,
ǀuriǂnau-aob di sîsenni,
tsunitsuni-aob ǃommi di sîsenna.
ǁÎn ge purpuri tsî ǂhoaǀapa sarab ǀkha anihe hâ;
nēn hoan ge a ǂansen di sîsen.
10 Xaweb ge ǃKhūba a ama Elo,
ǁîb ge a ûitsama Elo,
ǀamo Gao-aoba!
ǁÎb di ǁaixasib xab ǃhūbaiba ra ǀkhū,
ǁaedi ǁaixasib âba a tani ǁoa.
11 [ǁNā-amaga du ge sado ǁîna nēti nî mîba: “Elogu ǀhommi tsî ǃhūbaiba ǂnubi tama gu ge ǃhūbaiba xu tsî ǀhommi ǃnakaba xu nî kā.”]
Koatsanas
12 ǃKhūb ge ǁîb ǀgaib ǀkha ǃhūbaiba ge ǂnubi,
gā-aisib âb ǀkhab ge ǃhūbaiba ge dī,
tsî ǀhomma ge ǃāǂui.
13 ǁÎb mîmās ai gu ǁgamga ǀhommi ǃnâ ra ǃguru;
ǁîb ge ǃâude ǃhūbaib ǀamsa xu ra hā-ū.
ǀNanub ǃnâb ge ra napa kai
tsîb ge sâuǃnâ-omdi âba xu ǂoaba ra sî.
14 Nēsa ra mû-i hoa-i ge gâre tsî gâse ra tsâ,
ǁnān ǁgôa-elona ra kurun ge ra taotaohe,
ǁgôa-elon ǁîn ra kurun ǂhumi tsî ǁō hâ xui-ao.
15 Harebeoǃnâ tsîn ge a taotaosa,
ǁîn ge ǁîn ǁkharab ǁaeb ga ǀoa, o nî kāǁō.
16 Jakob Elob ge ǁîn khami ī tama hâ;
ǁîb ge ǁnāb hoaraga xūna ge kurub
tsî Israelǁaesa ǁîb di ǂhunuma ǁaese ge ǁhûiba.
ǃKhūb Hoaǀgaixab tib ge ǀon hâ.
Hā nî ǃkhōsis
17 Jerusalems khoedo, ǃnamiǂgāhe du ge hâ! ǀHaoǀhao re sadu di ūhâxūna. 18 “Mû tita ge nē ǃhūb di ǁanǂgāsabena nî ǀnamixū, tsî ta ge ǁîn ǂama ǂōǂōsi-e nî hā kai, hōǃân nîse”
tib ge ǃKhūba ra mî.19 “Tsūba te ti ǂkhôas ǂama!
Ti ǀhapidi ge a tsûsa.
Xawe ta ge tita ge mî:
‘Nēb ge a ǁō-ai, a ta ǁîba tani.’
20 Ti tentoms ge hîkākāsa,
tsurigu âs ge ǃgâu hâ.
Ti ôan hoan ge tita xu ge ǃgû, tsîn ge a ǀkhai,
ti tentomsa nî ǁkhawa mâi khoe-i ge a ǀkhai,
ti ǂgāmâisaga nî ūkhâi-e.
21 “ǃÛi-aogu ge a gâre
tsî ǃKhūb tawa ǀape-ôa tama hâ.
ǁNā-amagan ge aiǃgû tama hâ
tsîn ge ǁîn di hoaraga ǀgoana ǀgaru hâ.
22 ǀGanab ǃnurub dib ge hâ!
Kai ǂkhupib ge ge ǀapasǀkhāb di ǁaedi ǃnâ hâ.
Judab ǃādi ge ǃū-aisa ǃgaroǃhūb ǃnâ nî dabahe;
ǀgirin ǁanǃkhaise.”
23 ǃKhūtse tita ge a ǂan, daob â-i khoe-i di tama ǃkhaisa,
khoe-i ǃgû ra-i di ǃkhai tamas ge ǁî-i ǃgûdaoba ǂansa.
24 ǁKhara te re ǃKhūtse,
xawe ǂhanu-aisib ǃnâ.
ǁNāsa tā ǁaixasib âts ǃnâ dī,
îts tā hîkākā te.
25 ǁAedi hîa satsa a ǀūdi ǂama ǁgôasib âtsa ǁhōǂui re;
tsî khoen sa ǀonsa ǂgaiǀî taman ǂama.
Jakoban ge ge hapu, ǁîban ge ge hîkākā
tsî ǁanǃkhais âban ge ge hîǀhuru.
Idolatry and True Worship
1 People of Israel, listen to the message that the Lord has for you. 2 He says,
“Do not follow the ways of other nations;
do not be disturbed by unusual sights in the sky,
even though other nations are terrified.
3 The religion of these people is worthless.
A tree is cut down in the forest;
it is carved by the tools of the woodworker
4 and decorated with silver and gold.
It is fastened down with nails
to keep it from falling over.
5 Such idols are like scarecrows in a field of melons;
they cannot speak;
they have to be carried
because they cannot walk.
Do not be afraid of them:
they can cause you no harm,
and they can do you no good.”
6 Lord, there is no one like you;
you are mighty,
and your name is great and powerful.
7 Who would not honor you, the king of all nations?
You deserve to be honored.
There is no one like you
among all the wise men of the nations
or among any of their kings.
8 All of them are stupid and foolish.
What can they learn from wooden idols?
9 Their idols are covered with silver from Spain
and with gold from Uphaz,
all the work of artists;
they are dressed in violet and purple cloth
woven by skilled weavers.
10 But you, Lord, are the true God,
you are the living God
and the eternal king.
When you are angry, the world trembles;
the nations cannot endure your anger.
( 11 You people must tell them that the gods who did not make the earth and the sky will be destroyed. They will no longer exist anywhere on earth.)
A Hymn of Praise to God
12 The Lord made the earth by his power;
by his wisdom he created the world
and stretched out the heavens.
13 At his command the waters above the sky roar;
he brings clouds from the ends of the earth.
He makes lightning flash in the rain
and sends the wind from his storeroom.
14 At the sight of this, people feel stupid and senseless;
those who make idols are disillusioned,
because the gods they make are false and lifeless.
15 They are worthless and should be despised;
they will be destroyed when the Lord comes to deal with them.
16 The God of Jacob is not like them;
he is the one who made everything,
and he has chosen Israel to be his very own people.
The Lord Almighty is his name.
The Coming Exile
17 People of Jerusalem, you are under siege! Gather up your belongings. 18 The Lord is going to throw you out of this land; he is going to crush you until not one of you is left. The Lord has spoken.
19 The people of Jerusalem cried out,
“How badly we are hurt!
Our wounds will not heal.
And we thought this was something we could endure!
20 Our tents are ruined;
the ropes that held them have broken.
Our children have all gone away;
there is no one left to put up our tents again;
there is no one to hang their curtains.”
21 I answered, “Our leaders are stupid;
they do not ask the Lord for guidance.
This is why they have failed,
and our people have been scattered.
22 Listen! News has come!
There is a great commotion in a nation to the north;
its army will turn the cities of Judah into a desert,
a place where jackals live.”
23 Lord, I know that none of us are in charge of our own destiny;
none of us have control over our own life.
24 Correct your people, Lord,
but do not be too hard on us
or punish us when you are angry;
that would be the end of us.
25 Turn your anger on the nations that do not worship you
and on the people who reject you.
They have killed your people;
they have destroyed us completely
and left our country in ruins.