Mixab di ǁgôa-elo-īgu
1 ǀGui ǃnā-eb ge Mixa ti ǀon hâ khoeba Efraimmi di ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ge hâ i. 2 ǁÎb ge ǁîb îs ǃoa ge mî: “Khoe-i ge ǁnā ǀguiǀoadisi tsî kaidisi ǀhaiǀuri maride sasa xu a ǃnari, os ge ǃnari-aobas ge ǀâxaresa ge ǁnâu. Tita ge ǁnā mari-e ge ū ta tsî ta ge ǁî-e ūhâ.”
Os ge ǁîb îsa ge mî: “Ti ôatse, ab ǃKhūba ǀkhae tsi re.” 3 ǁÎb ge ǁgûsa mari-e a mā-oa, os ge ǁîsa ge mî: “ǀÂxareb ti ôab ai nî ǃkhō ǃkhaisa ǁkhaes ǃaroma ta ge ǀhaiǀuriba ǃKhūba ra khaiba. ǁÎ-e xub ge ǁgôa-elo-īb ǀhaiǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāsaba nî dīhe. ǁNā-amaga ta ge ǀhaiǀuriba nî mā-oa tsi.” 4 ǀHaiǀuri marides ge mā-oahe, os ge ǁîsa ǀgamkaidiside ū tsî ǀhaiǀurikuru-aoba ge mā, îb ǁgôa-elo-ība kuru. Tsîb ge ǁnā ība Mixab oms ǃnâ ge mâihe.
5 Mixab ge ǁîb di ǂhunuma ǀgoreǀîǃkhaisa ge ūhâ i. ǁÎb ge elo-īgu tsî efodi tsîna dī tsî ǀgôagu âb di ǀguiba pristerse ge ǁgaumâi. 6 ǁNā ǁaeb ǃnâ i ge gao-ao-e Israeli ǃnâ ge ǀkhai i; mâ khoe-i hoa-i ge ǂgao-i ra khami gere dī.
7 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge ǂkham Leviǁîba Judab di ǃās Betlehems ǃnâ ǃhaokhoese ge ǁan hâ i. 8 ǁÎb ge ǀkhara ǁanǃkhai-eb sī nî ôabasenga, Betlehemsa xu ge ǃgû. ǁNātib garu ra ǃgû hîab ge Efraimmi ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ Mixab oms tawa ge sī. 9 Mixab ge ǁîba “Mâpa xuts ra hā?” ti ge dî.
Ob ge ǁîba ge ǃeream: “Tita ge Leviǁîta Betlehems, Judab disa xu ra hā ta. Tsî ta ge ǁan ta nî ǃkhai-e ra ôa.”
10 Ob ge Mixaba ge mî: “Tita ǀkha hâ, î ti ǀapemā-ao tsî pristerse i re, o ta ge kurikorobe disi ǀhaiǀuri maride nî mā tsi, tsî saran tsî ǂûn tsîna.” 11 Nē ǂkham Leviǁîb ge Mixab ǀkhab nî hâsa ge mîǀgui tsîb ge ǁîba ǀgôab ase ge iba. 12 Mixab ge ǁîba pristerse ge ǁgaumâi tsîb ge Mixab oms ǃnâ ge ǁan. 13 Ob ge Mixaba ge mî: “Leviǁîba ta nēsi pristerse ūhâ, xui-ao ta ge a ǂan, ǃKhūb nî ǃgâiǃgâxa kai tesa.”
Micah's Idols
1 There was once a man named Micah, who lived in the hill country of Ephraim. 2 He told his mother, “When someone stole those eleven hundred pieces of silver from you, you put a curse on the robber. I heard you do it. Look, I have the money. I am the one who took it.”
His mother said, “May the Lord bless you, my son!” 3 He gave the money back to his mother, and she said, “To keep the curse from falling on my son, I myself am solemnly dedicating the silver to the Lord. It will be used to make a wooden idol covered with silver. So now I will give the pieces of silver back to you.” 4 Then he gave them back to his mother. She took two hundred of the pieces of silver and gave them to a metalworker, who made an idol, carving it from wood and covering it with the silver. It was placed in Micah's house.
5 This man Micah had his own place of worship. He made some idols and an ephod, and appointed one of his sons as his priest. 6 There was no king in Israel at that time; everyone did whatever they wanted.
7 At that same time there was a young Levite who had been living in the town of Bethlehem in Judah. 8 He left Bethlehem to find another place to live. While he was traveling, he came to Micah's house in the hill country of Ephraim. 9 Micah asked him, “Where do you come from?”
He answered, “I am a Levite from Bethlehem in Judah. I am looking for a place to live.”
10 Micah said, “Stay with me. Be my adviser and priest, and I will give you ten pieces of silver a year, some clothes, and your food.” 11 The young Levite agreed to stay with Micah and became like a son to him. 12 Micah appointed him as his priest, and he lived in Micah's home. 13 Micah said, “Now that I have a Levite as my priest, I know that the Lord will make things go well for me.”