1 Sions ǃaroma ta ge tita ǃnō tide
tsî Jerusalems ǃaroma ta ge sâ tide.
ǁÎs di ǂhanu-aisib ǁgoaǂkhaisib khami ǁhai tamas kōse
tsî ǁîs ǃgâiǃōsib ǃamǀaes khami ǃnâǂoaxa tamas kōse.
2 ǁAedi ge sa ǂhanu-aisiba nî kōǀî
tsî gao-aogu hoaga sa ǂkhaisiba.
Sas ge ǀasa ǀons,
ǃKhūb amasa xu nî ǂoaxas ǀkha nî ǂgaihe.
3 Sas ge ǃKhūb ǃommi ǃnâ, îsa krons ase nî ī
tsî gaoǀgapase Elob ǃomǁae.
4 ǃAruǀîs ge sasa “ǀUruhe Hâs” ase ǃgapaǀîhe tide
tsî sa ǃhūb ge ǁkhawa “ǃŪ-aisa Taras” ti ǂgaihe tide.
Xawe sas ge ti “ǃGâiaǂgaob Sas ǃnâ Hâs” ase nî ǂansa
tsî sa ǃhūba “ǃGameb” ase.
ǃKhūb sas ǃnâ ra ǃgâiaǂgao
tsî sa ǃhūb ge nî ǃgamehe.
5 ǂKhamkhoeb ra ǂkhamkhoesa ǃgame
khami gu ge sa ôaga sas ǀkha nî ǃgame;
tsî ǃgame-aob ra ǃgame-aos ǃaroma ǃgâiaǂgao
khamib ge sa Eloba sas ǃaroma nî ǃgâiaǂgao.
6 Jerusalemse, sa ǂnubiǂgoagu
ai ta ge ǃûi-aoga ge mâi.
Hoaraga tsēb tsî hoaraga tsuxub tsîna gu ge ǃnō tide.
Sago ǃKhūba ra ǂâiǂâiǃnâgo, tā sâ!
7 ǁÎb Jerusalemsa ǂnubitoa tamas kōse, tā sâ kai bi
tsî ǁîsa hoaraga ǃhūbaib xas nî koahese dī.

8 ǃKhūb ge ǁîb amǀkhāb ǁôab
tsî ǀgaisa ǃommi tawa ge nū: “ǁKhawa ta ge sadu
ǃhoroba sadu khākhoena ǂûse mā tide,
tsîn ge ǃhaokhoena sadu ge ǀhupuba
ǂauxûi-e ā tide.
9 Xawe ǁnān ǃhoroba ra ǃgaon
ge ǁîba ǂû tsî ǃKhūba nî koa.
Tsî ǁnān draibena ra ǀhaoǀhaon
ge ǂauxûi-e ti ǃanusib di ai-omgu ǃnâ nî ā.”

10 ǃKharu, dao-amdi ǃnâ ǃkharu,
khoena daoba ǂhomiba. Omkhâi,
kai daoba omkhâi re, ǀuide ūǂui,
ǁGauǁgaus ǃkhauba ǁaedi ǂamai ūkhâi.
11 ǃKhūb ge ǃhūbaib ǀams kōse ge ǂanǂan:
Mî re Sions ǀgôasa ǃoa;
“Sa ǃgâiǃōsib ge ra hā;
ǁîb mādawa-ams ge ǁîb ǀkha hâ
ǁîb amǃnâs ge ǁîba ra aiǃgûba.”
12 ǁÎn ge “ǃAnu ǁAes” ti nî ǀonǂgaihe,
“ǃAnu Khoen ǃKhūb xa orehe hâ ǁaes”
tsî sas ge “Ôaǂuihe ges,
ǃĀs ǁNāxūhe tamas” ti nî ǀonǂgaihe.
1 I will speak out to encourage Jerusalem;
I will not be silent until she is saved,
And her victory shines like a torch in the night.
2 Jerusalem, the nations will see you victorious!
All their kings will see your glory.
You will be called by a new name,
A name given by the Lord himself.
3 You will be like a beautiful crown for the Lord.
4 No longer will you be called “Forsaken,”
Or your land be called “The Deserted Wife.”
Your new name will be “God Is Pleased with Her.”
Your land will be called “Happily Married,”
Because the Lord is pleased with you
And will be like a husband to your land.
5 Like a young man taking a virgin as his bride,
He who formed you will marry you.
As a groom is delighted with his bride,
So your God will delight in you.

6 On your walls, Jerusalem, I have placed sentries;
They must never be silent day or night.
They must remind the Lord of his promises
And never let him forget them.
7 They must give him no rest until he restores Jerusalem
And makes it a city the whole world praises.

8 The Lord has made a solemn promise,
And by his power he will carry it out:
“Your grain will no longer be food for your enemies,
And foreigners will no longer drink your wine.
9 But you that planted and harvested the grain
Will eat the bread and praise the Lord.
You that tended and gathered the grapes
Will drink the wine in the courts of my Temple.”

10 People of Jerusalem, go out of the city
And build a road for your returning people!
Prepare a highway; clear it of stones!
Put up a signal so that the nations can know
11 That the Lord is announcing to all the earth:
“Tell the people of Jerusalem
That the Lord is coming to save you,
Bringing with him the people he has rescued.”
12 You will be called “God's Holy People,”
“The People the Lord Has Saved.”
Jerusalem will be called “The City That God Loves,”
“The City That God Did Not Forsake.”