1 ǁÎb di mîmâis, ǁîb sâb ǃnâ ǂgâs dis ganupe mâ, xuige ǂanbasen î-i ǀgui-i âdu tsîna tā ǁîsa ǂoaǃnâ. 2 Sida tsîn ge ǃGâiǂhôasa naun ǁkhān khami ge ǃkhōǃoa. Mîs di aoǁnâsan ge ǁnâu, xawe i ge ǁîn ǃaroma ge harebeoǃnâ i, ǁnâun gere xūnan ge ǂgom tama hâ i xui-ao. 3 Sada ǂgom rada ge sâb ǃnâ nî ǂgâ, Elob ge mî khami:
“Ti ǁaib ǃnâ ta ge ge nū,
‘ti sâb ǃnân ǂgâ tide ǃkhaisa.’ ”
Tsîb ge ǁnāsa sîsengu âb ge ǃhūbaib di ǃgaoǃgaosa xu dītoahe hâ i xawe ge mî. 4 Tsîb ge ǀgui ǃkhai-i ai Xoas ǃnâ hûǁî tsēs xa nēti ge mî: “Tsîb ge Eloba hûǁî tsēs ai ǁîb di hoaraga sîsenga xu ge sâ.” 5 Tsîb ge nēpa ǁkhawa ra mî: “Ti sâb ǃnân ge ǂgâ tide.”
6 ǁNān ǂguro ge ǃGâiǂhôasa aoǁnâbahen ge ǁîn di ǁnâuǀnamoǃnâsib ǃaroma ǂgâ tama ge i, xawen ge ǀnîna ǂgân nî ǃkhaisa nî mā-amhe. 7 Ob ge ǁkhawa ǀnî tsēs, “Nētsēs” ti ra ǂgaihesa ge mîǁgui, ǂomxa ǁaeb khaoǃgâ ge Davidi ǃnâ-u ǀnai mîhe hâ i khami:
“Nētsē, ǁîb di domma du ga ǁnâu,
o sadu ǂgaoga tā karokaro.”
8 Josuab ga ǁîna sâǃkhai-i ǃoa sī-ū hâo, ob ge Eloba nēn khaoǃgâ ǀnî tsē-i xa noxopa ga ǃhoa tama i hâ. 9 ǁNā-amaga i ge ǁnāpa Sabbat sâ-e Elob khoen ǃaroma ǃgau hâ. 10 Elob ge ǁîb di sîsenga xu sâs ǁkhās khami i ge ǁkhāti ǁnā-i, sâb ǃnâ ra ǂgâ-e sîsengu â-e xu nî sâ. 11 ǁNā-amaga a da ǁnā sâb ǃnâ ǂgâsa ǁgūba, î-i tā ǀgui-i tsîna ǁî-i aiǁgaus ǁnâuǀnamoǃnâsib disa sao tsî ǁnā.
12 Elob di mîs ge ûitsama tsî a ǀgaisa. Tsî ǁîs ge hoaǀkhāǀāgôab ǃgâ-ai a ǀā, tsî ra ǃkhāǃganu ǀoms, gagas, uniǁaedi tsî ǂgaeb tsînas ra ǀgoraǃās kōse. Tsîs ge ǂâidi tsî mûǂgāǀgaugu ǂgaob diga ra ǀgoraǃgâ. 13 Tsî kurusabe-i xare-i ge Elob aiǃâ ǂganǃgâsa tama hâ, xawen ge hoa xūna ǁnāb, ǁîb ai da ǃereamsa nî māb di mûǁae ǁkhowa-amsa tsî a ǂhaisa.
Kai ǀGapipristeri* Jesub
14 Kai ǀGapipristeri, Jesub, Elob Ôab* ǀhomga ge ǃgûǃnâba da ūhâ, amaga a da ǂgoms hîa da ra ǁguiǁnâsa ǃkhōǀgaipe. 15 ǀGapipristeri, sada di ǂkhabusasigu ǀkha ra tsâbaǁhaob, mâ ǀgaub hoab ai sada khami ǃâitsâhe hâb, xawe ǁoreoba da kom ūhâo. 16 ǁNā-amaga, a da ǁkhoaǂgaosib ǀkha ǀkhommi di trons ǁga ǀgūǀgūsen, î da ǀkhomxasiba ǃkhōǃoa tsî ǀkhomma hō ǁkhā, ǂhâb ǁaeb ǃnâb nî hui dase.
1 Now, God has offered us the promise that we may receive that rest he spoke about. Let us take care, then, that none of you will be found to have failed to receive that promised rest. 2 For we have heard the Good News, just as they did. They heard the message, but it did them no good, because when they heard it, they did not accept it with faith. 3 We who believe, then, do receive that rest which God promised. It is just as he said,
“I was angry and made a solemn promise:
‘They will never enter the land where I would have given them rest!’”
He said this even though his work had been finished from the time he created the world. 4 For somewhere in the Scriptures this is said about the seventh day: “God rested on the seventh day from all his work.” 5 This same matter is spoken of again: “They will never enter that land where I would have given them rest.” 6 Those who first heard the Good News did not receive that rest, because they did not believe. There are, then, others who are allowed to receive it. 7 This is shown by the fact that God sets another day, which is called “Today.” Many years later he spoke of it through David in the scripture already quoted:
“If you hear God's voice today,
do not be stubborn.”
8 If Joshua had given the people the rest that God had promised, God would not have spoken later about another day. 9 As it is, however, there still remains for God's people a rest like God's resting on the seventh day. 10 For those who receive that rest which God promised will rest from their own work, just as God rested from his. 11 Let us, then, do our best to receive that rest, so that no one of us will fail as they did because of their lack of faith.
12 The word of God is alive and active, sharper than any double-edged sword. It cuts all the way through, to where soul and spirit meet, to where joints and marrow come together. It judges the desires and thoughts of the heart. 13 There is nothing that can be hid from God; everything in all creation is exposed and lies open before his eyes. And it is to him that we must all give an account of ourselves.
Jesus the Great High Priest
14 Let us, then, hold firmly to the faith we profess. For we have a great High Priest who has gone into the very presence of God—Jesus, the Son of God. 15 Our High Priest is not one who cannot feel sympathy for our weaknesses. On the contrary, we have a High Priest who was tempted in every way that we are, but did not sin. 16 Let us have confidence, then, and approach God's throne, where there is grace. There we will receive mercy and find grace to help us just when we need it.