Abrahammi ge ǁkhawa ra ǃgame
(1 Kroniks 1:32-33)
1 Abrahammi ge Ketura ti ge ǀon hâ i khoes ǀkha ge ǃgame. 2 ǁÎs ge ǁîba Simranni, Joksanni, Medanni, Midianni, Isbaki tsî Sua hâga ge ǁoraba. 3 Joksanni ge Skebab tsî Dedanni tsîkha di î ge iba tsî Dedanni ôan ge Assurǁîn, Letusiǁîn tsî Leumiǁîn tsîna. 4 Midianni ôagu ge Efab, Eferi, Hanoxi, Abidab tsî Eldab tsîgu, hoagu hîa Keturas ôaga.
5 Abrahammi ge hoaraga xūn ǁîb dina Isaka ge mā; 6 xaweb ge noxopab ûitsama hîa ǁîb di nau taradi ôagu, ǁîb ge ǁorabahega ǀkhaexūna gere mā. Tsîb ge nē ǀgôagu âba Aiǂoasǀkhāb ǁga, ǃnūse gu nî Isaka xu hâse ge sîbē.
Abrahammi di ǁō tsî ǁkhōhes
7 Abrahammi ge ǀguikaidisihûdisikoroǀa kuriga ge ûi. 8 ǁÎb ge kaiseb kaira tsî ûiǂâu hâ hîa ǁō tsî ǁîb khoen ǀkha ge ǀhaoǀhaohe. 9 ǁÎb ôakha, Isaki tsî Ismael hâkha ge Abrahamma Maxpelas di ǁhoaǃnās, Mamres di aiǂoasǀkhāb ai ǁgoe ǃhanab, Efronni, Sohari, Hetǁîb ôab di ge ib ǃnâ hâs ǃnâ ge ǁkhō. 10 Abrahammi ge nē ǃhanaba Hetǁîga xu ge ǁama hâ i. Tsî ra ge Abrahammi tsî ǁîb taras Saras hâra hoara ǁnāpa ge ǁkhōhe. 11 Abrahammi di ǁōb khaoǃgâb ge Eloba ǁîb ôab, Isaki “ǁNā-Ûitsamab-hîa-ra-Mû-teb-di-Tsaus” tawa ge ǁan hâ iba ge ǀkhae.
Ismaeli di surib
(1 Kroniks 1:28-31)
12 Egipteǁî ǃgās, Saras dis ge Abrahamma ǁoraba ǀgôab Ismaeli 13 ge sao ra ǀgôagu ǃnae gu ge saogub ai mâisaga ge ūhâ i: Nebajoti, Kedari, Adbeli, Mibsammi, 14 Mismab, Dumab, Masab, 15 Hadadi, Temab, Jeturi, Nafisi tsî Kedemab tsîga. 16 Nēdi ge Ismaeli ôagu ǀondi hîa ega ǁîgu di ǃhaodi tsî ǁîgu ǁanǃkhaigu tsîna gere māhede. 17 Ismaeli ge ǀguikaidisiǃnonadisihûǀa kurigu ǀkha ge ǁō. 18 Isaki di surib ge Havilas tsî Surs di ǀkharib, Egipteb di aiǂoasǀkhāb, Asiriab ǁga hâb ǃnâ ge ǁan. ǁÎn ge nau surib Abrahammi diba xu ǃkharagaguse ge ǁan hâ i.
Esaub tsî Jakob hâkha di ǃnaes
19 Nēs ge Abrahammi ôab, Isaki di ǂhôasa: 20 Isaki ge hakadisi kurixab a hîa Rebekas, Betueli, Arameaǁîb, Padan-Arams dib di ôas, Labanni ǃgâsas ǀkha ge ǃgame. 21 Rebekas ge ǁora ǁoa i xui-aob ge Isaka ǀgaisase ǃKhūb ǃoa ge ǀgore. Ob ge ǃKhūba ǁîb ǀgoresa ge ǁnâu-am tsîs ge Rebekasa ge ǀgamǀkhā. 22 ǁÎs ge ǀgēkha ge ǀgamǀkhā i tsî nē ǀgôarokha gere ǃnāb âs ǃnâ ǃkham, o “Tare xū-i ǃaroma i kha nēti ī xū-e tita ǀkha ra ī?” ti mî tsî ǃKhūba sī ge dî. 23 Ob ge ǃKhūba ge mî:
“ǀGam ǁaera ge sas ǃnâ hâ;
sas ge ǀgam ǃhaora nî ǁora;
ǀguis ge naus xa nî ǀgaisa;
kaib ge ǂkhamma nî ǃoaba.”
24 Tsî ǁoras nî tsēdi ge ǀoa os ge Rebekasa ǀgēkha ge ǁora. 25 ǂGurob ge ǀapaǃnâse ge ī i tsî khōb âb ge ǀûxaǀkhā anaǂamsara-i khami ī i xui-aob ge Esau ti ge ǀonǂgaihe. 26 ǀGamǁîb ge Esaub di ǃnôas ai ǃkhō hâse ge ǃnae. ǁNā-amagab ge Jakob ti ge ǀonǂgaihe. Isaki ge nē ǀgôakha ge ǃnae o ge ǃnanidisi kurixa i.
Esaub ge ǂguroǃnaesabesisa ra ǁamaxū
27 Nē ǀgôakha ge ge kai. Esauba ǂoaǂamsa ǃau-ao tsî ǃgarob ǃnâ hâsa ǀnam tsîb ge Jakoba ǃnōsa khoeb, oms tawa ra hâb ase ge ī i. 28 Isaki ge Esaub gere ǃau xamarin ǁgan-eb gere ǂû xui-ao ǁîba kaise ge ǀnam i, xawes ge Rebekasa Jakoba ge ǀnam i.
29 ǀGuitsēb ge Esauba Jakob ra ǂû-e sâi hîa ǃgaroba xu kaise ǃâ hâse oahā 30 tsî Jakob ǃoa ge mî: “Toxopa kaise ta ǃâsa xuige ǁnā ǀapa xū-i hîats sâi hâ-i xa au te re.” ǁNāpa xus ge Edom tib ge ǀonǂgaihesa.
31 Ob ge Jakoba “O aibe sats ǂguroǃnaesats ase ūhâ ǂhanuga tita ai ǁamaxū re” ti ge mî.
32 Ob ge Esauba ǃgâsaba ge ǃeream: “Tita kom ra ǁōǁgao. Mâ harebe-e gu ǂguroǃnaesabesis di ǂhanuga ǁnâi tita nî ūhâba, ǁō ta kas khaoǃgâ?”
33 Ob ge Jakoba “Aibe titats nî sa ǂguroǃnaesabesis di ǂhanuga mā ǃkhaisa nū re” ti Esauba ge mîba.
Ob ge Esauba nū tsî ǁîb di ǂguroǃnaesabesis di ǂhanuga Jakoba ge mā. 34 Ob ge Jakoba Esauba pere-i tsî sâib hâ lensi-i tsîn xa ge mā tsîb ge ǂû, ā tsî khâi ge ǃgû. Nē ǀgaus aib ge Esauba ǁîb di ǂguroǃnaesabesisa ge ǃharaxū.
Other Descendants of Abraham
(1 Chronicles 1.321 33)
1 Abraham married another woman, whose name was Keturah. 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan, and the descendants of Dedan were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim. 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
5 Abraham left everything he owned to Isaac; 6 but while he was still alive, he gave presents to the sons his other wives had borne him. Then he sent these sons to the land of the East, away from his son Isaac.
The Death and Burial of Abraham
7-8 Abraham died at the ripe old age of 175. 9 His sons Isaac and Ishmael buried him in Machpelah Cave, in the field east of Mamre that had belonged to Ephron son of Zohar the Hittite. 10 It was the field that Abraham had bought from the Hittites; both Abraham and his wife Sarah were buried there. 11 After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near “The Well of the Living One Who Sees Me.”
The Descendants of Ishmael
(1 Chronicles 1.28-31)
12 Ishmael, whom Hagar, the Egyptian slave of Sarah, bore to Abraham, 13 had the following sons, listed in the order of their birth: Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 They were the ancestors of twelve tribes, and their names were given to their villages and camping places. 17 Ishmael was 137 years old when he died. 18 The descendants of Ishmael lived in the territory between Havilah and Shur, to the east of Egypt on the way to Assyria. They lived apart from the other descendants of Abraham.
The Birth of Esau and Jacob
19 This is the story of Abraham's son Isaac. 20 Isaac was forty years old when he married Rebecca, the daughter of Bethuel (an Aramean from Mesopotamia) and sister of Laban. 21 Because Rebecca had no children, Isaac prayed to the Lord for her. The Lord answered his prayer, and Rebecca became pregnant. 22 She was going to have twins, and before they were born, they struggled against each other in her womb. She said, “Why should something like this happen to me?” So she went to ask the Lord for an answer.
23 The Lord said to her,
“Two nations are within you;
You will give birth to two rival peoples.
One will be stronger than the other;
The older will serve the younger.”
24 The time came for her to give birth, and she had twin sons. 25 The first one was reddish, and his skin was like a hairy robe, so he was named Esau. 26 The second one was born holding on tightly to the heel of Esau, so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when they were born.
Esau Sells His Rights as the First-Born Son
27 The boys grew up, and Esau became a skilled hunter, a man who loved the outdoors, but Jacob was a quiet man who stayed at home. 28 Isaac preferred Esau, because he enjoyed eating the animals Esau killed, but Rebecca preferred Jacob.
29 One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry 30 and said to Jacob, “I'm starving; give me some of that red stuff.” (That is why he was named Edom. )
31 Jacob answered, “I will give it to you if you give me your rights as the first-born son.”
32 Esau said, “All right! I am about to die; what good will my rights do me?”
33 Jacob answered, “First make a vow that you will give me your rights.”
Esau made the vow and gave his rights to Jacob. 34 Then Jacob gave him some bread and some of the soup. He ate and drank and then got up and left. That was all Esau cared about his rights as the first-born son.