1 Paulub, aposteli,* khoeba xu tamas ka io khoe-i ǃnâ-u sîhe tama, xawe Jesub Xristub tsî Elob ǁGûb, ǁîba ǁōba xu ge ǂkhaiǂkhaib ǃnâ-u ǂgaihe hâba xu. 2 Hoaraga Xristeǁî ǃgâsan nēpa ǀhao hân ǀkha ta ge Galatiab di kerkhega ra tawede:
3 Ab Elob sada ǁGûb tsî ǃKhūb Jesub Xristuba ǀkhommi tsî ǂkhîba mā du.
4 Xristub ge ǁî-aitsama sadab nē ǂkhaba ǁaeb hîa da ûiǃnâ hâba xu nî orese, sada ǁoren ǃaroma ge māsen, Elob sada ǁGûb di ǂâisa dīǀoaǀoas ǃaroma. 5 Ab Eloba ǂkhaisiba māhe hoa ǀamosib kōse! Amen.*
ǀGui ama ǃGâiǂhôas ǀguis
6 Buruxaba te i ge a ǁnātikō ǃhae ǁaeb ǃnâ du Elob, sado Xristub di ǀkhomma xu ǂgaiba hâba xu ra ǁnāǁgôa ǃkhaisa. Tsî du ge ǀkhara ǃgâiǂhôasa ge ūǃoa, 7 xawe ǀnî ǃgâiǂhôa-i ge a ǀkhai. ǀNî khoen ǀguin ge hâ sadu ǂâide ra ǀgaruǀgaruna, Xristub di ǃGâiǂhôasa dabaǃkhunis ǀkha. 8 Tsî sada tamas ka io ǀhomma xu hâ ǀhomǃgā-i nî ǀnai da ra aoǁnâba du ǃGâiǂhôasa xu ǀkhara ǃgâiǂhôa-e aoǁnâs kao, a i ǁnāti ī khoe-e hoa ǀamosib kōse ǀâxarehe. 9 ǀNai da ge mî hâ i, o ta ǁkhawa nēsi ra mîba du: Khoe-i ga ǀnai du ge ǃkhōǃoa ǃGâiǂhôasa xu ǀkhara ǃgâiǂhôasa aoǁnâs kao, a i ǁnāti ī khoe-e hoa ǀamosib kōse ǀâxarehe.
10 Khoen xa koahes ose, xawe Elob xa ta nî koahesa ǃoa ta ge ra ǁgū. Khoen di ǃgâib ǃoa ta nî ǁnāsa dīs ka, o ta ge a Xristub di ǃgā ǁoa.
Paulub ge apostel kai ǀgaub
11 Ti ǃgâsado, ǁapoǁapo ta ra ǃkhais ge, tita ra aoǁnâ ǃGâiǂhôas khoe-i xa ǂâiǂuihe tamasa. 12 Khoe-e xu ta ǃkhōǃoa tamas ka io khoe-i xa ǁkhāǁkhāhe tama hâ, xaweb ge Jesub Xristub ǂûba ǁîsa tita ge ǂhaiǂhaiba.
13 Ti ǂgurokam ûiǀgaub Jodeǁîsis dib xa du kom ge ǁnâuo, mâti ta Elob di kerkheba ǁkhōǁkhōsase ǃgôaǃgon tsî gere hîkākā ǂgao ǀgausa. 14 Ti ǁaeǃgâs di khoen xa ta ge tita Jodeǁîsisa ǀaexase gere ûiǂui tsî ti aboxan di ǁnaetiga ǀoasase gere sao.
15 Xawe i ge Elob, tita ǃnae ta nîs aiǃâ ǁhûiǂui tsî ǁîb di ǀkhomma xu ge ǂgaiba 16 ge ǃgâiba i ǁîb di Ôaba tita ǂhaiǂhaibasa, Jodeǁî tamana* ta ǁîb xa hâ ǃGâiǂhôasa nî aoǁnâbase. Khoe-i tawa ta ge sī ǀape-ôa tama hâ, 17 tamas ka io ta ge Jerusalems ǃoa ǃgû tsî ti aiǃâ ge hâ i apostelgu tawa sī ǀape-ôa tama hâ, xawe ta ge ǁnātimîsi Arabiab ǁga ǃgû tsî ǁnāpa xu ǁkhawa Damaskus ǁga ge oa.
18 ǃNona kurigu khaoǃgâ ǀgui ta ge Jerusalems ǁga ge ǃgû, Kefab ǀkha nî sī ǂanguse tsî ta ge ǁnāpa ǀgam wekhekha ge hâ. 19 Nau apostelga ta ge ge mû tama hâ i, xawe ta ge Jakobub, ǃKhūb di ǃgâsab ǀguiba ge mû.
20 Elob ge a ǂan ǂhumi tama ta hâ tsîn xoa ta ra xūna a ama ǃkhaisa.
21 ǁNās khaoǃgâ ta ge Siriab tsî Silisiab tsîkha di ǀkharikha ǁga ge ǃgû. 22 Xawe ta ge ǁnā ǁaeb ǃnâ Xristub kerkhegu Judeab ǃnâ hâgu ǃnâ ge ǂansa tama hâ i. 23 ǁÎn ge khoen gere mîn ǀguina ge ǁnâu: “ǁNāb sada ǂguro gere ǃgôaǃgonni ge nētsē hîkākā ǂgaob gere ǂgomsa ra aoǁnâ.” 24 Tsîn ge tita ǃaroma Eloba ǂkhaisiba ge mā.
1 From Paul, whose call to be an apostle did not come from human beings or by human means, but from Jesus Christ and God the Father, who raised him from death. 2 All the believers who are here join me in sending greetings to the churches of Galatia:
3 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
4 In order to set us free from this present evil age, Christ gave himself for our sins, in obedience to the will of our God and Father. 5 To God be the glory forever and ever! Amen.
The One Gospel
6 I am surprised at you! In no time at all you are deserting the one who called you by the grace of Christ, and are accepting another gospel. 7 Actually, there is no “other gospel,” but I say this because there are some people who are upsetting you and trying to change the gospel of Christ. 8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel that is different from the one we preached to you, may he be condemned to hell! 9 We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!
10 Does this sound as if I am trying to win human approval? No indeed! What I want is God's approval! Am I trying to be popular with people? If I were still trying to do so, I would not be a servant of Christ.
How Paul Became an Apostle
11 Let me tell you, my friends, that the gospel I preach is not of human origin. 12 I did not receive it from any human being, nor did anyone teach it to me. It was Jesus Christ himself who revealed it to me.
13 You have been told how I used to live when I was devoted to the Jewish religion, how I persecuted without mercy the church of God and did my best to destroy it. 14 I was ahead of most other Jews of my age in my practice of the Jewish religion, and was much more devoted to the traditions of our ancestors.
15 But God in his grace chose me even before I was born, and called me to serve him. And when he decided 16 to reveal his Son to me, so that I might preach the Good News about him to the Gentiles, I did not go to anyone for advice, 17 nor did I go to Jerusalem to see those who were apostles before me. Instead, I went at once to Arabia, and then I returned to Damascus. 18 It was three years later that I went to Jerusalem to obtain information from Peter, and I stayed with him for two weeks. 19 I did not see any other apostle except James, the Lord's brother.
20 What I write is true. God knows that I am not lying!
21 Afterward I went to places in Syria and Cilicia. 22 At that time the members of the churches in Judea did not know me personally. 23 They knew only what others were saying: “The man who used to persecute us is now preaching the faith that he once tried to destroy!” 24 And so they praised God because of me.