Esekieli ge Jerusalems ǃkhōsisa ra dīǂui
1 Tsî satsa khoenôa ǀgôatse, ǂnubiǀuisa ū, î sa aiǃâ ǂnûi. ǁÎs ǃnâ ǃās Jerusalemsa xoaǂgā; 2 îts ǁkhaubasens di ǁaposa ǃkhaiga ǁîs ǃoa-ai ǂnubi, îts ǂnubiǂgoaba ǁîs ǃoa-ai ǂnubi tsî toroǂnubi-e ǁîs ǃoagu ǂgaikhâi, îts ǂkhūǂkhūǃnaoga ǁîs di ǂnamipe ǁgui. 3 Îts ǀuripanna ū, îts sats tsî ǁnā ǃās tsîro ǁaegu ǀuriǂnubiǂgoaba ǂnubimâi. Îts ais âtsa ǁîs ǁga ǃoa, îs ǁîsa xāǂgās ǃnâ hâ, sats xāǂgā si hâ xui-ao. Nēs ge Israeli omma saos ase nî ība.
4 “ǁNās khaoǃgâ sa ǁareǀkhāb ǃnammi ai ǁgoe, tita ge Israeli ommi ǁkharaba sats ai nî ǁgui. ǁÎn di ǁkharabats ge ǁîb aits ǁgoe tsēdi hoade nî tani. 5 Mâtikō tsēdi asa ta ge nî ǁgui-ai tsi, ǃnonakaidisi tsî khoesedisi tsēdi, hîa ǁîn di ǁkharab di kurigu ǀkha a ǀguitikōde; tsî ǁnātits ge Israeli ommi ǁkharaba nî tani. 6 Nēsats ga dītoa, ots ge ǁkhawa ǀgamǁî ǃnāsa nî ǁgoe, xawe sa amǀkhāb ǃnammi ai tsî Judab ommi ǁkharaba nî tani. Hakadisi tsēde ta ge ra ǁgui-ai tsi, ǀgui tsēsa mâ kurib hoab ǃaroma.
7 “Sa aisats ge Jerusalems xāǂgās ǁga nî ǃoa kai tsîts ge ǀkhaiǀkhā ǁôab ǀkha ǁîs ǃoa-ai nî kēbo. 8 Mû, tita ge tsuriga sats ai nî ǁgui, îts tā nē ǃnamma xu naub ǁga dabasen ǁkhā, sa tsēdi xāǂgās didi nî toas kōse.
9 “Satsa ǃhorob, gerstǃhorob, bonkin, lensinn, mahangu-i tsî ǀkhoaǃhorob tsîna ū, î ǀgui xapas ǃnâ tsoroǀhao, î ǁnāpa xu pere-e ambasen. Sa ǁareǀkhāb ǃnammi aits ǁgoe tsēdi hoade, ǃnonakaidisi tsî khoesedisi tsēdets ge ǁî-e nî ǂû. 10 Tsēs ǃnâts nî ǂû ǂûn ge ǀgamkaidisi tsî ǃnonadisi xramgu di ǃgomma nî ūhâ, tsîts ge mîǁguisa ǁaegu ai ǀgui ǁî-e nî ǂû. 11 ǀNōǁnâsa ǁgam-i ǀgui-ets ge nî ā, mîǁguisa ǁaegu ai ǀgui, ǀgam āǃnâxapara ǀguira di-e. 12 ǁÎ-ets ge gersttsampere-i ase nî ǂû, tsîts ge ǁîn mûǁae, ǁî-e ǂnâsa khoexaub ai nî am.”
13 ǃKhūb ge ge mî: “Nē ǀgaub ain ge Israelǁîna ǁîn pereba ǀurisase nî ǂû, ǁnā ǁaedi ǁîn ǃoa ta nî ǁîna doeǁgadi ǁaegu.”
14 O ta ge tita ge ǃeream: “Okha ǃKhū Elotse, tita ge tātsēs tsîna ge ǃanuoǃnâ kaisen tama hâ i; ti ǂkhamsisa xu nēsis kōse ta ge aitsama ge ǁō xū-i tamas ka io xamari-i xa ǀkhauǃāhe hâ xū-i tsîna ge ǂû tama hâ i. Ui-uisa ǁgan-i xare-e ta ge ti ams ǃnâ ge ǂgā tama hâ i.”
15 Ob ge Eloba tita ǃoa ge mî: “Mû, tita ge ǂnâsa khoexaub ǃās ǃnâ ǂnâsa gomaxaub ai sa pereba nî aiǂhomi kai tsi.”
16 ǁÎb ge ǃaruǀî tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, tita ge Jerusalems ǃnâ pere-i di amhesa nî ǀam kai. ǁÎn ge pere-e ǃgommi tsî ǃaob ǃnâ nî ǂû tsî ǁgam-e ǀorosib tsî burugâs ǀkha nî ā. 17 Pere-i tsî ǁgam-i di ǀorosib xan ge burugâs ǀkha nî kōgu tsîn ge ǁîn ǁoren ǃaroma nî ǃâǁō.”
Ezekiel Acts Out the Siege of Jerusalem
1 God said, “Mortal man, get a brick, put it in front of you, and scratch lines on it to represent the city of Jerusalem. 2 Then, to represent a siege, put trenches, earthworks, camps, and battering rams all around it. 3 Take an iron pan and set it up like a wall between you and the city. Face the city. It is under siege, and you are the one besieging it. This will be a sign to the nation of Israel.
4-5 “Then lie down on your left side, and I will place on you the guilt of the nation of Israel. For 390 days you will stay there and suffer because of their guilt. I have sentenced you to one day for each year their punishment will last. 6 When you finish that, turn over on your right side and suffer for the guilt of Judah for forty days—one day for each year of their punishment.
7 “Fix your eyes on the siege of Jerusalem. Shake your fist at the city and prophesy against it. 8 I will tie you up so that you cannot turn from one side to the other until the siege is over.
9 “Now take some wheat, barley, beans, peas, millet, and spelt. Mix them all together and make bread. That is what you are to eat during the 390 days you are lying on your left side. 10 You will be allowed eight ounces of bread a day, and it will have to last until the next day. 11 You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day. 12 You are to build a fire out of dried human excrement, bake bread on the fire, and eat it where everyone can see you.”
13 The Lord said, “This represents the way the Israelites will have to eat food which the Law forbids, when I scatter them to foreign countries.”
14 But I replied, “No, Sovereign Lord! I have never defiled myself. From childhood on I have never eaten meat from any animal that died a natural death or was killed by wild animals. I have never eaten any food considered unclean.”
15 So God said, “Very well. I will let you use cow dung instead, and you can bake your bread on that.”
16 And he added, “Mortal man, I am going to cut off the supply of bread for Jerusalem. The people there will be distressed and anxious as they measure out the food they eat and the water they drink. 17 They will run out of bread and water; they will be in despair, and they will waste away because of their sins.”