Xristesi māǂgaoxasib
1 Tsî ge ge nēsi ra ǂanǂan du, ǃgâsado, ǀkhommi Elob dib hîa gu ge Masedoniab kerkhega ǃkhōǃoab xa. 2 ǂGui ǃgom ǃâitsâgu ǃnân ge ǃkharu tsîn kaise ǀgâsa, xawen ge māǂgaoxase kai ǃgâiaǂgaob ǀkha ge ǁguiba. 3 Tita ge ǁîn di ǁkhāsiba ǃoa tsî ǁnās xan ǃnāǂamsase ra mā ǃkhaisa ra ǃkhō-am. 4 Tsîn ge ǃnākorobe nē ǃoabas Elob khoen dis ǃnân nî amǃnâxa ǃkhaisa kaise ge ǀkhoma. 5 ǁÎn ge dīn ge sige ǃâubasensa ge ǃnāǂam hâ i, xawen ge ǁî-aitsama ǃKhūba ge māsen tsî ǁnās khaoǃgâ sige ge māsen, Elob di ǂâisa xu. 6 ǁNā-amaga ge ge Tituba ge ǂgaoǂgaoǃnâ, ǀnaib ge tsoatsoa khamib nî ǁkhāti sadu ǃnâ nē ǀkhommi di sîsenna dīǀoaǀoa ǃkhaisa. 7 Xawe ǂgoms, mîs, ǂans, hoa ôasasib tsî sige ǃoa du ūhâ ǀnammi ǃnâs ǁkhās khami, nē ǀnammi sîsenni tsîn ǃnâ ǃnā re.
8 Mîmā du tama ta hâ, xawe ta ge sadu ǀnammi nauna huis dib a ama ǃkhaisa ra ǂanǂui ǂgao. 9 Sadu a ǂan ǀkhommi sada ǃKhūb Jesub Xristub* diba xui-ao, mâtib ge ǃkhūb hâ hîa sadu ǃaroma ǀgâ ǃkhaisa, ǁîb di ǀgâsasiba xu du nî sado ǃkhūse.
10 Nēs ǂama ta ge ti mîǂgāba, sadu ǃgâib ǃoab nî īs ao nēti ra mā: Sadu ge a ǂguro, kurib ǃkharu hâse tsoatsoas ǀguis ose xawe ge sîsenni ǃaroma māsenxa ido. 11 Sîsenna nēsi dītoa, îb sadu turaxasib ǁnāsa dīs diba ǁî-e dīǀoaǀoas ǀkha sadu ǂâisa ǃoa ǀguitikō, î du mā du rana sadu ǁkhāsiba xu mā. 12 Mās di turaxasib ga aibe hâo, o-i ge ǁnā khoe-e mās di ǁkhāsib ǃnâ i ga hâ, o nî mā. Khoe-i ge ūhâ tama-i hâ xū-e mā tama hâ. 13-14 ǀNîna supubahe tsî du sado nî ǃgombahes ose, xawe ǀguitikōsiba xu. Ab sadu ǃnāǂamsasiba nē hâ ǁaeb ǃnâ ǁîn di tôasisasiba ǀoaǀoa, îb ǁkhāti naun di ǃnāǂamsasiba sadu di tôasisasiba ǀoaǀoa. 15 Xoamâihe hâ khami: “ǁNā-i ǃnāsase ge ǀhaoǀhao-i ge ǃnāǂamsase ūhâ tama-e tsî ǀorose ge ǀhaoǀhao-i ge tôasi tama-e.”
Titub tsî ǁîb ǀhōsagu
16 Ab Elob, ǁkhā ôasasiba ge sadu ǂama Titub di ǂgaob ǃnâ māba ganganhe re. 17 ǁÎb ge sige ǂgansab ge ǃkhōǃoa, xawe ǁkhāti ǁîb di ôasasib tsî māsenxasiba xu sadu ǁga ge ǃgû. 18 Tsî ge ge ǁîb ǀkha ǁkhāti ǃgâsab, aoǁnâs di sîsenni ǃGâiǂhôas dib ǃaroma kerkhegu tawa ǀgapise ǃgôahe hâba ra sî. 19 Tsî nēs ǀguisa tama i tsîb ge ǁkhāti kerkhegu xa ge ǁhûihe, sige ǀkhab nî ǃgûse, sige ga ǀnammi di sîsenna dīo, ǃKhūb ǂûb di ǂkhaisiba ǃoa tsî sige di huiǀnamxasiba nî ǁgause.
20 Sige ge khoe-i xare-i xa ge nē ǀkhaeba ge ra ǂharugu-ū ǀgaus ǂama tsūse ǂgā-amhe tide ǃkhaisa ra ǂgōsen. 21 Sige ge ǂhanuse dīs ai ǃammâisen hâ, ǃKhūb aiǃâ ǀguis ose, xawe khoen aiǃâs tsîna. 22 Tsî ge ge ǁîkha ǀkha ǁkhāti sige ǃgâsab, ǃnuriǃnāde ge ge ǃâitsâ tsî ôasab a ǃkhaisa ǂgui xūn ǃnâ mûba ra sî. Nēsib ge ǁîba ǁnās ǃgâ-ai sadu ǃnâb kai ǂgomǃgâsa ūhâ xui-ao a ôasa. 23 Titub xasa, ǁîb ge ti horesa tsî sadu di sîsenǁare-ao. Nau ǃgâsagu xasa, ǁîgu ge kerkhegu di apostel tsî a Xristub di ǂkhaisi. 24 ǁNā-amaga sadu ǀnammi di ǁgauǂuis tsî ǁîgu xa hâ koasens tsîna kerkhegu aiǃâ ǁgauǂui.
Christian Giving
1 Our friends, we want you to know what God's grace has accomplished in the churches in Macedonia. 2 They have been severely tested by the troubles they went through; but their joy was so great that they were extremely generous in their giving, even though they are very poor. 3 I can assure you that they gave as much as they could, and even more than they could. Of their own free will 4 they begged us and pleaded for the privilege of having a part in helping God's people in Judea. 5 It was more than we could have hoped for! First they gave themselves to the Lord; and then, by God's will they gave themselves to us as well. 6 So we urged Titus, who began this work, to continue it and help you complete this special service of love. 7 You are so rich in all you have: in faith, speech, and knowledge, in your eagerness to help and in your love for us. And so we want you to be generous also in this service of love.
8 I am not laying down any rules. But by showing how eager others are to help, I am trying to find out how real your own love is. 9 You know the grace of our Lord Jesus Christ; rich as he was, he made himself poor for your sake, in order to make you rich by means of his poverty.
10 My opinion is that it is better for you to finish now what you began last year. You were the first, not only to act, but also to be willing to act. 11 On with it, then, and finish the job! Be as eager to finish it as you were to plan it, and do it with what you now have. 12 If you are eager to give, God will accept your gift on the basis of what you have to give, not on what you don't have.
13-14 I am not trying to relieve others by putting a burden on you; but since you have plenty at this time, it is only fair that you should help those who are in need. Then, when you are in need and they have plenty, they will help you. In this way both are treated equally. 15 As the scripture says, “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”
Titus and His Companions
16 How we thank God for making Titus as eager as we are to help you! 17 Not only did he welcome our request; he was so eager to help that of his own free will he decided to go to you. 18 With him we are sending the brother who is highly respected in all the churches for his work in preaching the gospel. 19 And besides that, he has been chosen and appointed by the churches to travel with us as we carry out this service of love for the sake of the Lord's glory and in order to show that we want to help.
20 We are being careful not to stir up any complaints about the way we handle this generous gift. 21 Our purpose is to do what is right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of others.
22 So we are sending our brother with them; we have tested him many times and found him always very eager to help. And now that he has so much confidence in you, he is all the more eager to help. 23 As for Titus, he is my partner and works with me to help you; as for the other brothers who are going with him, they represent the churches and bring glory to Christ. 24 Show your love to them, so that all the churches will be sure of it and know that we are right in boasting about you.